作者 主题: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)  (阅读 12116 次)

副标题:

离线 越级怀孕听雨

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1731
  • 苹果币: 0
  • 我爱果园,我爱大家
统一规则书的翻译感觉是很有必要的。

我的建议是所有标准名词和一些套话和排版格式,都严格按照汕头大学出版社出版的3R三宝书来(也就是奇幻修士会的风格),除非是三宝书有严重的错误。

最近在尝试整理好人书、PHB2、DMG2以及诸完美、诸种族书时,有感而发。

同时感觉三版善良、邪恶、守序、混乱的设定真是太好了,世界本来就是这个样啊!
« 上次编辑: 2011-12-04, 周日 22:52:03 由 怀剑听雨 »
你跟DM讲规则,DM跟你讲常识;你跟DM讲常识,DM跟你讲剧情;你跟DM讲剧情,DM跟你讲规则。但是,请继续多与你的DM沟通。没有适当的超游戏思维来润滑,团是跑不下去的。DM都希望PC有點厲害,但又不太厲害;有點意外的舉動,沒有太過意外的舉動;“接吻是可以的,但是你不能趁機吃豆腐哦~”嘴裡雖然都是這麽説,真的會不會把你推開不是還要摸過了才知道。
想要带好团的话,那么首先摆正自己的位置,你要明白你是守密人,你的主要目的是守护秘密而不是对抗玩家。你必须是守序中立的,部分情况下应该偏向玩家。其次善用自己手里的情报,为了剧情的发展,有些情报可以根据团的情况提前给予或者是延后给予。鼓励所有充满想象力并且善于动脑的PC,惩罚所有异想天开的笨蛋,不要阻止和妨碍PC的选择。剧情第一,模组第二,有趣第一,规则第二(口胡什么的理所当然的是不允许的)。其次就是要有耐心,pc们(不管是新人还是老人 尤其是新人)都是一群长着呆毛的小黄鸡,充满各种好奇心和各种问题,也有些呆呆们会充满各种有趣的奇思妙想和异想天开的中二想法。结合自己团的情况,然后和大家一起商议,会比较利于你和你的PC们的游戏...哦对了..还有,最重要的一点,互相信任,彼此包容,说到底TRPG是一种先成为朋友,然后一起玩游戏增加感情的活动,不要本末倒置了。顺便还有本人的一个建议:包容一切细节,用无限的自由性来剥夺PC们的自由
我能给新人的建议是:你可以扮演一个不好相处的人,但你自己不能不好相处。如果你知道自己是一个不好相处的人,请不用再本色扮演了,去扮演一个好相处的角色吧。假如你觉得,正因为自己是一个不好相处的人,所以希望能扮演一个不好相处的角色以便于享受他人的迁就和特殊待遇,你几乎100%会碰壁的。总结:扮演性格恶劣角色是性格优良玩家的特权,句号。
同理:假如你规则战很弱,就不要扮演更弱的人,因为这样你更加会弱到没话说。假如你的扮演水准很低,也不要扮演不会说人话的人,这样你根本就不存在了。不要总是迁就自己的弱点,因为那几乎肯定不会有好结果。

离线 AlbertNi

  • Sleeper, Lord of Helpless, The Brainless
  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 7234
  • 苹果币: 2
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的
« 回帖 #1 于: 2011-11-27, 周日 15:31:19 »
支持
不过这也不能强求……
毕竟有大量译者从来没有接触过汕大的三宝书……尤其是老玩家,可能会习惯于更古老的译名……
突然之间不知道放神马签名好了……
哦对了,我也是新人了!

离线 Sigel

  • 湖色的蓝彩妮
  • 風紀委
  • *
  • 帖子数: 8698
  • 苹果币: 2
    • http://www.ellesime.net/bbs
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)
« 回帖 #2 于: 2011-11-27, 周日 15:33:26 »
转移到3R翻译区。
The Lord bless you and keep you; the Lord make his face shine on you and be gracious to you; the Lord turn his face toward you and give you peace.

离线 sleepinglord

  • 睡教觉主
  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 4828
  • 苹果币: -1
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)
« 回帖 #3 于: 2011-11-27, 周日 16:23:00 »
请给个译名列表吧。
设定控。比快乐多的人思路广,比思路广的人快乐多!
3R DIY:PF1 DIY:

离线 Falengel

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1352
  • 苹果币: 0
  • ウミトソラ キレイ
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)
« 回帖 #4 于: 2011-11-27, 周日 18:48:27 »
请把ELF译成妖精吧!  :em023

离线 星踪幻影

  • 根源索寻者
  • *
  • 帖子数: 2998
  • 苹果币: 1
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)
« 回帖 #5 于: 2011-11-27, 周日 19:44:13 »
然后把“元素”翻译成“精灵”?
你是光,我是影。光照耀着影,影守护着光。我们是最疏离的双生子,我们是最亲密的陌生人...

离线 沙包

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1518
  • 苹果币: 0
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)
« 回帖 #6 于: 2011-11-27, 周日 20:29:18 »
Fairy
怎么办……花仙子?

离线 sleepinglord

  • 睡教觉主
  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 4828
  • 苹果币: -1
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)
« 回帖 #7 于: 2011-11-28, 周一 04:12:22 »
Elf我已经习惯精灵了……
设定控。比快乐多的人思路广,比思路广的人快乐多!
3R DIY:PF1 DIY:

离线 夜歌白憂伶

  • 崩壞妹子和胡茬大叔
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 3312
  • 苹果币: 0
  • 閒來無事種菊花
Re: 統一規則書的翻譯感覺是很有必要的(專指3R)
« 回帖 #8 于: 2011-11-28, 周一 09:44:47 »
請繼續使用附魔系吧!我真不喜歡妹控系啊!
緋紅色樂團

一群笨蛋而已了。

离线 BobbyLiu

  • Flawless
  • *******
  • 帖子数: 4159
  • 苹果币: 0
Re: 统一规则书的翻译感觉是很有必要的(专指3R)
« 回帖 #9 于: 2011-11-28, 周一 10:17:23 »
請繼續使用附魔系吧!我真不喜歡妹控系啊!
但武器的enchantment基本都不是enchantment系的怎么办