作者 主题: 【通用】《100个恐怖冒险点子》100 Horror Adventure Seeds【深坑慢填(21/100)】  (阅读 24349 次)

副标题: 仅为方便查看而收录于此





离线 [email protected]

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 387
  • 苹果币: 0

离线 璀璨星炬

  • Goddess
  • ********
  • 帖子数: 3116
  • 苹果币: 2
糖果人(不是电影)  :em020
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。