作者 主题: 【暗影狂奔第五版核心规则书翻译】狂奔样板Run Template (p.336-339)  (阅读 5855 次)

副标题:

离线 Bellicosa

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 76
  • 苹果币: 1
狂奔样板RUN TEMPLATES
虽然一次狂奔的具体细节总是会各不相同,但大致而言,许多狂奔行动都会符合几种模式之一。以下即是最常见的暗影狂奔剧情模板。一位GM即可以紧密跟随模板里的主意,以便创造一场经典的狂奔行动,也可以把它用来当一个起点,并调整细节以便适应他们自己的想法。
剧透 -   :
While the specific details of a run will always vary from one to another, at a broad level many runs follow one of a few patterns. The following are templates of com-mon Shadowrun plots. A gamemaster can follow the template idea more closely to make a classic run, or can use it simply as a starting point and adapt the de-tails to fit their own ideas.

数据偷窃DATASTEAL
在数据偷窃中,狂奔者们会被雇佣来取得一系列对他们雇主有价值的信息。这一信息可能是需要接入储存了信息的矩阵系统才能取得的纯电子化数据。这"信息"也可能是一样物品,比如说代表了高精尖研究的各类原型科技产品。在数据偷窃时,主要的目标是获得资料并将其交还给雇主。大部分此类狂奔中的挑战在于绕过保护信息的安全手段。保护资料的安保可能既强大又显而易见,例如被储存在一个受到高度保护,有着大量守卫和许多电子保护手段的企业办公厅里。数据也可能由其秘密性而保护,它会被有意隐藏起来,而最大的难题会在于如何找到其位置。数据目标也可能在一个地区与另一个地区之间活动,迫使狂奔者们在其途中捕获它。

剧透 -   :
In a Datasteal the runners are hired to acquire some information of value to their employer. The informa-tion may be purely in electronic form, requiring access to the Matrix system where the information is stored. Information can also be in the form of an item, some prototype technology that represents cutting edge re-search. In a Datasteal, the primary objective is to get the data and deliver it back to the employer. Most of the challenges in the run involve circumventing any se-curity that surrounds the information to protect it. Se-curity around the data may be strong and obvious, such as being in a highly protected corporate office with plenty of guards and loads of electronic security. Data can be protected through secrecy, with the data being hidden and the greatest difficulty coming in uncover-ing its location. The data target can also can also be moving from one place to another, forcing the runners to capture it while it is in motion.

刺杀与破坏ASSASSINATION OR DESTRUCTION
刺杀包括杀掉一个或者更多的人,而破坏则包括彻底毁掉某样财产或物件。放出一个刺杀目标,可能在某些含有一名或更多拒绝接受"湿活儿"之狂奔者的游戏小组内引起一些有趣的道德问题。很显然,刺杀狂奔中的主要难题在于如何计划杀掉目标。雇主也可能要求目标在特殊时间或以特殊方式被消灭。目标人员可能是重要人物,他们自己的个人安保就是个吓人的难题。目标人物也可能没法接触,没有特殊许可很难贴近身。目标也可能是大红人,无数媒体和粉丝永远围在他们身边,这让杀掉他们而不被认出变得无比困难。如果初次行动没有立即杀死目标,更多的问题会出现,迫使狂奔者对付可能前来帮助目标的组织,例如说执法部门,个人安保,或是紧急医疗服务等。要完成任务,狂奔者也有可能在必须在非常不同的环境下再行动一次,例如在医院里,而目标也会因为有人试图取他们性命而受到更加紧密的看护。故事的中心也有可能放在狂奔者们如何逃开目标遭消灭后接踵而至的复仇行动之上。

剧透 -   :
Assassination runs involve killing one or more people, while destruction runs involve irreparably damaging some property or object. Presenting an assassination objective can provide an interesting moral decision for some groups, where one or more runners refuse to take “wetwork.” Obviously, the main difficulty in an assassination run is planning how to kill the target. The employer may specify that the target must be eliminat-ed within a specific timeframe or in a specific way. A target person may be someone of importance who has their own personal security to provide a formidable ob-stacle. The target may be inaccessible, difficult to get close to without some special permission. They could also be famous, constantly surrounded by media and fans, making killing them without being identified quite difficult. Further complications can come if the target is not killed outright in the initial attempt, forcing the run-ners to have to deal with groups that may be coming to the target’s aid, such as law enforcement, personal security, or emergency medical services. To finish the job, the runners may have to make another attempt in very different circumstances, such as a hospital, where the target is now under even tighter protection because of the initial attempt on their life. Alternatively, the fo-cal point of the story can be how the runners escape retaliation after eliminating the target.

破坏狂奔与刺杀有着许多的共通之处,而不同在于目标是物体而非人类。很显然狂奔要围绕着需要摧毁的物体之特性来展开,这会决定狂奔者们需要什么东西来完成任务,和他们完成任务的方法。和刺杀一样,这一物件可能会(大概一定会)被不同程度的安保所保护,也可能难以找到,或者本身就难以摧毁。如果狂奔者没能成功,或是在初次行动中动作过慢,他们也许会需要对付接下来的安保响应。

剧透 -   :
A destruction run shares a lot of the same proper-ties as assassination, with the difference being that the target is an object instead of a person. Obviously the central aspect of the run is the nature of the object that needs to be destroyed. This will determine what the run-ners will need to accomplish the task and how they will go about it. Just as with an assassination, the object may (and probably will) be protected with some level of se-curity, or could be difficult to access, or difficult to de-stroy in its own right. If the runners are not successful, or if they are too slow in their initial attempt, they may need to deal with some sort of security response.

撤出或渗入 EXTRACTION OR INSERTION
撤出狂奔完全围绕着把一个人从一个地方或组织里带走,而渗透则围绕着把一个人放置在一个组织或地方。当撤出某人时,雇主很可能希望目标为他们工作,或是不让他对其它人有任何用处,或是任何动机之一。发现原因为何也可能成为一个有趣的副目标。第一个重大难题在于绕过包围着目标的安保措施,它们可能显眼又暴力,极其秘密或者有着机动性(也有可能是它们的组合)。撤出行动的不同难点在于目标是活人而不是物体,捕获并运输一个人可比运输一个没有生命的物体难多了,甚至和虽然活着但不是人的东西一比也要难上不少。撤出者可能是自愿的,目标会希望与狂奔者们逃走但是雇佣者却不希望他们离开。相反地,目标如果不愿服从,会让事情更加复杂(也更加有趣),狂奔者必须胁迫或威逼目标和他们逃走。在运输目标时,他们也可能试图寻找任何从狂奔者们那里逃脱的机会并付诸实践,并回到原雇主处或是报告执法部门。运输则是一场撤出时是第二大难题。目标与终点不一定在同一个城市里(那样就太简单了),将目标从原地址经过极其漫长的距离运至其终点会给狂奔者们带来一个有趣(且好玩)的挑战。

剧透 -   :
An extraction run is all about taking a person from a place or organization, while an insertion involves plac-ing a person inside a place or organization. When extracting a person, the employer may want the tar-get to work for them, or they may want to deny that person’s usefulness to others, or they might have any one of a number of motives. Discovering the reason why can be an interesting side objective. The first ma-jor difficulty in an extraction comes in circumventing the security that may surround the target. The security can be obvious and powerful, secretive, or mobile (or possibly a combination thereof). An extraction differs in the difficulty of the target being a person rather than an object. Capturing and transporting a person pres-ents a lot more difficulties than a non-living object, or even a living thing that isn’t a person. An extraction can be willing, where the target wants to go with the runners but their current employer doesn’t want them to leave. Conversely, more complication (and fun) can come when the target is unwilling and the runners will have to coerce or force the target to come with them. While transporting the target, they may be looking for and taking every opportunity to escape from the run-ners and go back to their original employer or alert the authorities. Transportation presents the second major difficulty in an extraction. The target and the delivery point do not have to be in the same city (that would be too easy). Transporting the target from their original location a significant distance to the delivery point can present a very interesting (and entertaining) challenge for the runners.

渗入狂奔则是撤出的镜像版。狂奔者们试图将一个人(通常是间谍)植入某个地区或组织,也可能会是植入某些物体。很多参数与难题在撤出与渗入间是共通的。目标周围的安保必须被暗中破坏,而隐匿性也在渗入行动里的级别更高,因为目标不能知道一个间谍已经被安插,要不然行动就毁了。

剧透 -   :
An insertion run is the mirror image of an extraction. The runners are attempting to plant a person, generally some kind of spy, into a location or organization. The insertion could also involve planting an object. Many of the parameters and difficulties are the same between an extraction and insertion. Security around the target must be subverted. Stealth becomes a much bigger priority in an insertion, as the target needs to be unaware that a spy has been placed or the operation will be ruined.

误导MISDIRECTION
有些时候狂奔者们并非独自行动,而是身为一个更大整体的一部分。对于尤其困难或复杂的任务而言,雇主可能会雇佣狂奔者来当做干扰,或是完成某些误导,以便让不同的小组完成主要的目标。误导行动可能包含一系列的目标,狂奔者可能会被送去偷取(或试图偷取)一项信息(就像在数据偷窃行动一样)或者是一个人(就像撤出行动一样)。他们可能会需要安置一项证据,或者是创造出一个实际上并未发生之事的幻象。有些时候雇主只需要狂奔者们做一场大型的武力展示,以便引诱并分散该地区内安保部队的注意力。一位雇主需要定好狂奔者要达成的目标,以便让诱导计划成功。更复杂的是,狂奔者们可能不知道他们是个误导计划的一部分。他们相信自己对付的是真正的目标,在之后才知道目标是伪造的(这可真是令人懊恼啊)。

剧透 -   :
Sometimes the runners are not working on their own but are part of a larger whole. For particularly difficult or complicated tasks, an employer may hire runners to serve as a distraction or to perform some misdirec-tion so that the main objective can be accomplished by a different group. A misdirection run can involve a wide variety of objectives. The runners can be sent to acquire (or attempt to acquire) a piece of data (like in a Datasteal) or a person (like in an Extraction). They may need to plant a piece of evidence, or create the illusion that something is happening when it is not. Sometimes all the employer needs the runners to do is make a big show of force to draw out and distract the security forc-es in a location. An employer should define for the run-ners what needs to be accomplished in order for their misdirection to be a success. For further complications, the runners may not know that they are part of a misdi-rection. They may believe theirs is the real target, only to learn later (possibly to their chagrin) that their objec-tive was a fake.

保护PROTECTION
正如一个雇主可能雇佣一队狂奔者来攻击一目标,意在偷走或摧毁它一样,一个雇主也会雇佣狂奔者来保护某人或某样他们怀疑可能是目标的东西。保护的目标可能是一系列东西,那可能是狂奔者们需要保护免于侵入者或损害的地区,它可能是一样物品或一系列数据,可能固定或机动。被怀疑可能遭到刺杀或撤出的目标也可能是个人,被保护的目标是狂奔的第一组挑战,一个队伍在保护地点,物品和人物时需要不同的准备才是。他们能够保护目标的手段也可能有限制和界限:目标能被移动吗?目标是否对某些特殊手段特别脆弱或敏感?它需要特殊条件吗(比如说必须被速冻或者不能接触高温)?狂奔者需要提供的保护必须被隐藏起来吗?第二个保护行动中的大挑战和特点是敌手本身。狂奔者知道谁会来攻击目标吗?他们知道对方什么时候来吗?他们会预计看见怎样的敌对势力呢?很显然,给予狂奔者尽可能少的信息会对他们造成最大的挑战,但是GM很可能提供不同程度的信息(或是伪造的信息)来让狂奔更有意思。让对手在某些方面极其不同寻常可能会提供更值得铭记的挑战。其它的困难也可能存在,例如目标可能本身愿意被带走,而狂奔者必须强迫目标留下。

剧透 -   :
Just as an employer may hire runners to attack a tar-get in order to steal or destroy it, an employer may hire runners to protect someone or something they suspect will be a target. The subject of the protection can be a variety of things. It can be a location that the runners have to protect from intrusion and damage. It can be an object or set of data that can be in a fixed place or mo-bile. It can be a person that is suspected to be the target of extraction or assassination. What is being protected provides the first set of challenges for the run. A team will need to prepare differently if they are protecting a location, an object, or a person. There may be pa-rameters or constraints on what they are allowed to do to protect the target. Can the target be moved? Is the target fragile or sensitive in some particular way? Does it require any special considerations, such as being kept frozen or not subject to high heat? Must the protection that the runners provide be hidden or overt? The sec-ond major challenge or aspect of a protection run is the nature of the opposition. Do the runners know who will be coming after their target? Do they know when they will be coming? What kind of opposition can they expect to see? Obviously, giving the runners as little information as possible presents the greatest chal-lenge, but the gamemaster can give varying degrees of information (or misinformation) to make the run more interesting. Having the opposition be a significant sur-prise in some way will provide an extra memorable challenge. There can also be additional complications, such as the target actually wanting to be taken, and the runners having to force the target to stay.

运送DELIVERY
很简单的设定——运送狂奔要求你把一件事带去一个地方。三个运输狂奔的重要特点在于:运输的是什么,它现在在哪里,它要去哪里。如果要运输的物品具有挑战性,而需要经过的地形和路线也有挑战性,就算没有其它的对手也有着足够难度了。

剧透 -   :
Simple set-up here—a delivery run is where you take the thing to the place. The three major aspects of a delivery run are: what is being transported, where it is now, and where it needs to go. If the item being transported pres-ents challenges, and the terrain or route that needs to be traveled also presents challenges, that can be enough without having any other kind of opposition.

首先,需要运输的物品需要被确定。它是一件,还是多件?大还是小?活着还是死的?它有特殊环境要求(例如温度,时间限制,或是易碎品)吗?准备并适应这些要求很可能占到狂奔的一大部分,尤其是当那些特殊或不同寻常的装备有这些需求的时候。万一需要运送的东西是个有着魔法力量的觉醒生物,狂奔者需要运输活的动物还要在同时抑制它的魔力呢?万一这东西有放射性呢?运输的物品明细在运送狂奔中会有着极大的影响。

剧透 -   :
First, the item(s) being delivered needs to be defined. Is it just one thing, or several? Large or small? Alive or inanimate? Does it require any special circumstances or considerations, such as temperature, a defined time pe-riod, or fragility? Preparing to accommodate these re-quirements can be a significant portion of the run itself, especially if the equipment needed to fulfill them is un-usual or specialized. What if the item were an Awakened creature with magical powers, so the runners not only needed to able to transport a live creature but inhibit its magical powers as well? What if the item were radioac-tive? Do the runners know anything about it at all? The specifics of the item being transported can have a major impact on a delivery run.

下一步,GM需要决定物品要被送到哪里,需要穿越哪些地形,队伍需要多久才能到那里。把一个东西从城市的一头运到另一头的挑战性和跨山区,沙漠,海洋的运输截然不同。GM可以让队伍使用自己的运输工具(或者自己找),也可以提供运输工具,作为狂奔的一部分。运输狂奔是个GM要介绍新鲜或者奇艺地区时的好去处,或者只让狂奔者离开自己熟悉的地方也行。

剧透 -   :
Next, the gamemaster should decide where the item needs to be delivered, what kind of terrain needs to be traversed, and how long the team has to get there. Trans-porting something from one side of a city to another presents a very different challenge than taking something over a mountain range, desert, or ocean. A gamemaster can have the team use their own transportation (or find their own) in order to make the delivery, or have trans-portation be provided as part of the run. A delivery run provides a great opportunity for the gamemaster to intro-duce new or exotic locations, or just get the players out of a location that has become overly familiar to them.

如果任务或者地形本身不够有挑战性的话,GM可以计划一些额外的对手。这通常是某些试图夺走或摧毁队伍所运输货品的第三方。这,又是一次向狂奔者介绍新对手,新攻击方式,或者新的战斗场景的方法,为他们来点花样。

剧透 -   :
If the task or terrain isn’t creating enough of a chal-lenge on its own, the gamemaster can plan some addi-tional opposition. This is often in the form of some third party that wants to take (or destroy) the cargo that the team is delivering. Again, this provides an opportunity to introduce a kind of opponent, method of attack, or setting of combat that is unfamiliar to the runners and provide some variety.


 

 

 

 

随机狂奔表RANDOM RUN TABLES
也许你需要计划一次狂奔,但不知道从哪里做起,也许你在一次团中间忽然想要一个新任务或者副目标,或者也许你的朋友们忽然出现,要求你今晚来团一场。不管原因为何,以下列表可以在准备狂奔时被使用。它们可以被用来生成一次完整的,有着随机元素的狂奔,不过结果可能略微不合理就是了,它们也能为已有的故事加入些随机元素。

剧透 -   :
Maybe you want to plan a run but don’t know where to start, maybe you’re in the middle of a session and need to come up with a side job or new mission, or maybe your friends have just shown up unexpectedly and are demanding that you run a game tonight. Whatever the reason, the following tables can be used as a resource when preparing for a run. They can be used to generate a complete run of random elements, though the result might not make a lot of sense. They can also be used to introduce a few random elements into an existing plot.

工作种类JOB TYPE
狂奔者们会做什么工作?投掷1D6,咨询该表。

剧透 -   :
What kind of job will the runners be doing? Roll 1D6 and consult the table.
工作种类表
1D6结果 工作种类
1 数据窃取
2 刺杀或破坏
3 撤出或渗入
4 误导
5 保护
6 运送

见面地点MEET LOCATIONS
与雇佣者的初次见面在哪里?投掷1D6,咨询该表。

剧透 -   :
Where does the initial meeting with the employer take place? Roll 1D6 and consult the table.

见面地点表
1D6结果 种类
1酒吧,俱乐部或者餐馆
2仓库,装货码头,工厂或者其它无人使用处
3荒野地区,或是其它城市里的脏地方
4移动中车辆
5矩阵主机
6星界空间

中心元素MACGUFFINS(译注:原意是"麦加芬母题",影视上指推动剧情发展前进之物)
这是故事最重要,最需要关注的事情:狂奔的目标。投掷1D6,咨询该表。

剧透 -   :
This is the central element of interest to the story; the target of the run. Roll 1D6 and consult the table.
中心元素表
1D6结果 中心元素
1 关键雇员
2 原型产品
3 尖端科技实验
4 基因改造生命体
5 魔法物品
6 城市建筑,郊区地点或制造业物品

雇主EMPLOYERS
谁来雇佣狂奔者以完成他们的目标?投掷2D6,将结果加起来,然后咨询该表。

剧透 -   :
Who is employing the runners to accomplish their goals? Roll 2D6, add them together, and consult the table.
雇主表
2D6结果 雇主
2 地下组织(黑之结社,人类之国)
3 政治或者激进派团体(人类至上政治俱乐部,泛人类之母)
4 政府官员或机构
5–6 小型企业 (A级或更低)
7–8 大型企业 (AA级或更高)
9 犯罪团体(极道,黑手党)
10 魔法团体(新黎明启耀者)
11 私人
12 奇异或神秘的存在(自由精魂,龙,AI)

意外转折TWISTS
暗影狂奔时事情永远不会根据计划走,或者永远不会是看起来那个样子。在一次狂奔的某些时候,一些意想不到的事情总会发生。给你的狂奔来一点混乱吧。投掷1D6,然后咨询该表。

剧透 -   :
In Shadowrun things never go exactly according to plan, or are exactly as they seem. At some point in the run, something unexpected will happen. Inject some chaos into your run. Roll 1D6 and consult the table.
意外转折表
1D结果 意外转折
1 安保措施意外地高
2 有一第三方同样对此感兴趣
3 目标实际上与看起来不同(队伍遭人欺骗)
4 工作需要一样罕见的工具
5 目标已被移走或正在被移走
6 雇主试图背叛狂奔者