作者 主题: 【SG】修士于第六纪ADEPTS IN THE SIXTH WORLD P165~166  (阅读 1205 次)

副标题: 校对: Bellicose

离线 失语

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 374
  • 苹果币: 0
【SG】修士于第六纪ADEPTS IN THE SIXTH WORLD P165~166
« 于: 2018-08-28, 周二 11:13:48 »
修士于第六纪
ADEPTS IN THE SIXTH WORLD



“好的,恭喜你,蒂米(Timmy)……你是一个天生的修士!尽量不要杀任何人,好吗?“——匿名海报,暗影之地BBS,大约2051年。
劇透 -   :
“Well, congrats there, Timmy … you’re a physical adept! Try not to kill anyone, okay?” —Anonymous poster, Shadowland BBS, circa 2051.

所以究竟什么是修士的呢?去任何一个城市或蔓城区,去问约翰或简·Q·薪奴,你可能会得到一些来自《战斗法师卡尔》(Karl Kombatmage)最新一集——《冬青前锋:街头勇士》的“证据”。。 虽然大多数工蜂们(意指人而不是远程控制的玩意儿)已经掌握了修士的基本概念,实际上他们对事实的了解大多不足。
劇透 -   :
So what exactly is an adept anyway? Go to any city or sprawl and ask John or Jane Q. Wageslave, and you’ll likely get something that references the latest episode of the Karl Kombatmage spin-off, Holly Striker: Street Warrior. While the drones-at-large (meaning people, not the remote-controlled kind) have grasped the basic concept of what an adept is, in reality they have approximately less than a clue about the truth.
« 上次编辑: 2018-11-01, 周四 09:06:19 由 失语 »

离线 失语

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 374
  • 苹果币: 0
Re: 【SG】修士于第六纪ADEPTS IN THE SIXTH WORLD P165~166
« 回帖 #1 于: 2018-08-28, 周二 11:16:15 »
公众认知PUBLIC PERCEPTIONS


2023年,修士能力正式被官方确认为是魔法形式的一种。在承认之前,这些能力仅仅被误认为是特殊才能,只是因为其并没有以一种与施法或咒术相同的方式可以被轻易地辨识出来。但对那些新诞生的天生修士而言这是一把双刃剑。那些声称自己的能力在本质上是魔法的人已经被证实,但是偏见的大门也已经被打开了。
劇透 -   :
In 2023, adept abilities were officially recognized as a form of magic. Before recognition, these abilities were simply mistaken as exceptional aptitude because they didn’t manifest in a way that could be easily identified in the same fashion as spells or conjuring. But this was a double-edged sword for newly minted physical adepts. Those who claimed their abilities were magical in nature were vindicated, but the door of prejudice was now opened.

引用
不公平优势UNFAIR ADVANTAGES

因为魔法对于修士异能是不可或缺的,又因为异能像技术殖装一样运作,许多人都觉得修士异能是一种作弊。例如,全才魔法师可以简单地选择不使用他们的能力,但是修士则不能关闭他们的异能(或者很多人相信如此)。这种修士异能主要是以战斗为导向,而且大多数修士天生具有一定的攻击性,这也无济于事。对于每一个爱好和平的禅师,就有好几则踏上以魔法助力进行激情杀戮的疯子故事。事实被高度夸大了,但是公众的认知通常胜过现实,尤其是当报社能从刻板印象中获利的时候。随着新的修士异能开始出现,公众开始见识到修士不仅仅只会杀人和破坏事物。
劇透 -   :
Because magic is integral to what adept powers are and because the powers work like technological augmentations, many felt adept powers were a kind of cheat. Full magicians, for example, could simply choose not to use their abilities, but adepts couldn’t turn their powers off (or so many believed). It also didn’t help that adept powers were mostly combat-oriented and most adepts were somewhat aggressive by nature. For every peaceful Zen master, there were several stories of psychos on a magic-fueled killing rampage. The facts were highly exaggerated, but public perception usually wins out over reality, especially when there’s profit from stereotypes. As new adept powers began to emerge, the public started to see that adepts weren’t just about killing people and breaking things.

对一个修士来说,答案既简单又复杂。理解这些物理魔法的基本思想是很容易的。最难解释的部分是一个修士是如何学习、掌握和利用这些能力的。
劇透 -   :
The answer to what makes an adept is both simple and complicated. Understanding the basic idea of physical magic is the easy part. The hard part is explaining how an adept learns, hones, and utilizes those abilities.



步入道途WALKING THE PATH


像魔法师那样,大多数的修士在青春期的某个时间段表现出他们的异能。到了那时,问题变成了“现在如何?”。一旦修士的异能被显露出来,他就会有几个艰难的抉择来决定他将成为什么样的修士。对某些人来说,这个抉择很容易:他们知道自己想要什么,并且视魔法为实现这一目标的一种手段。其他人则视魔法为精神之努力。对于这些修士来说,他们的异能不过是自我的另一种表达,是整体的另一个部分。
劇透 -   :
Like magicians, most adepts manifest their power sometime around puberty. At that point, the question becomes “so what now?” Once an adept’s powers manifest, he has several hard choices to make that will determine what kind of adept he’ll become. For some, the choice is easy: they know what they want and see magic as a means to make it happen. Others see magic as a spiritual endeavor. For these adepts, their powers are nothing more than another expression of the self, another part of a whole.

无论修士的个人信仰如何,她都必须做出这些抉择。在修士的圈子里,这是众所周知的“步入道途”。简而言之,道途代表了修士为发展其能力而做出的决定,并决定了其将成为什么样的人。无论是战士、运动员、艺术家、演说家,还是其他一些有待发现的道途。修士步入道途就和修士自身一样独一无二。
劇透 -   :
Regardless of an adept’s personal beliefs, she’ll have to make those choices. Within adept circles, this is commonly known and as “finding the Path.” In a nutshell, the Path represents the choices the adept makes to develop her abilities and determines what she will become, be it warrior, athlete, artist, speaker, or some other Path yet to be discovered. The Path the adept walks is as unique as the adept herself.



神秘修士:模糊魔法界限MYSTIC ADEPTS: BLURRING MAGICAL LINES


就在魔法已被弄清楚的时候,有些东西就会改变规则。神秘修士属于这一类。半边法师和半边修士,正是因为他们能够获得修士的异能,还能使用流派巫术和咒术技能,这些魔法使用者形成了他们自己的一个阶层。
劇透 -   :
Just when it seems magic has been figured out, something changes the rules. Mystic adepts fall into this category. Part magician and part adept, these magic users form a class all of their own, as they’re able to access both adept powers and use traditional sorcery and conjuring skills.

平均来说,神秘修士与魔法师或修士的同行相比,往往没有那么强大。为了利用流派魔法和修士异能的优势,神秘修士必须在两者之间分配他的魔法能量和训练。在魔法界,神秘修士有时被称为“百搭牌”或“后备魔法师”。虽然这些标签不太公平,但它们不无道理。与一个全才法师或者和一个魔法等级相同的专业修士相比,神秘修士在比较魔法能力时总是有明显的短板。
劇透 -   :
On average, mystic adepts tend to be less powerful compared to their magicians or adept counterparts. To take advantage of both traditional magic and adept powers, the mystic must split his magical energies and training between the two. In the magical community, mystic adepts are sometimes known as jacks of all trades or “backup magicians.” While these labels are unfair, they’re not entirely inaccurate. Against a full magician or regular adept of equal magical rating, the mystic adept usually falls short when comparing magical abilities.

神秘修士的缺乏是因为她分散了魔法的优先级,然而其在多功能性方面弥补了这一点。虽然不是很强大,但是神秘修士的能力更像瑞士军刀魔法师,使其在各种情况下都很有价值。并非每种情况都需要最好或最强大的能力,有时神秘修士能提供的就能刚刚好完成工作。
劇透 -   :
What the mystical adept lacks because of her divided magical priorities, she makes up for it in versatility. While not as powerful, the mystical adept’s ability to be more of a Swiss-army magician makes her very valuable in a variety of situations. Not every situation needs the best or most powerful ability, as sometimes what the mystic adept offers is just enough get the job done.




修士于暗影之中ADEPTS IN THE SHADOWS


修士总能在暗影之中找到自己的栖身之所,不管是好是坏,都不会有人问他们任何问题。像政府和企业一样,掮客和约翰逊先生总是在寻找独一无二的合格人选,而修士往往符合要求。
劇透 -   :
The one place where adepts have always found a home, for better or worse with no questions asked, has been the shadows. Like governments and corporations, fixers and Mr. Johnsons are always on the lookout for uniquely qualified individuals, and adepts often fit the bill.

在一个暗影狂奔小队中,修士通常是专家,他们知道如何把一两件事做得很好——不,是做得非常好。他们也许是射击专家,如忍者般的渗透专家,或者如银舌魔鬼般光靠耍嘴皮子,就让一个游侠或者孤星的警察丢掉自己的警徽。也许他们可以轻轻松松地把某人的屎都给打出来,而不流一滴汗水。而这也仅仅是冰山一角。。修士异能可以提供极大的灵活性,并且允许这些物理法师们为他们的团队执行任何数量的服务。
劇透 -   :
On a shadowrunner team, adepts are usually the specialists, the ones who know how to do one or two things very—no, extremely well. They may be the expert shooter, the ninja-like infiltration specialist, or the silver-tongued devil who could talk a Knight Errant or Lone Star copper out of their badges. Maybe they can to simply beat the ever-loving drek out of someone without breaking a sweat. And that’s just scratching the surface. Adept powers offer great flexibility and allow the physical magician to perform any number of services for their team.
« 上次编辑: 2018-11-01, 周四 09:00:35 由 失语 »

离线 失语

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 374
  • 苹果币: 0
Re: 【SG】修士于第六纪ADEPTS IN THE SIXTH WORLD P165~166
« 回帖 #2 于: 2018-08-30, 周四 09:07:51 »
边栏:修士:异能与偏见ADEPTS: POWERS AND PREJUDICE


像魔法师那样,修士也要面对那些针对他们的偏见和歧视,而这种偏见和歧视要隐匿很多。
劇透 -   :
Like magicians, adepts faced their share of prejudice and discrimination, but it was subtler.

因为他们的异能常被视为不公平的或不劳而获,许多职业岗位都将修士排除在外——唯一的例外是军事力量和安保服务。各国政府和企业从不放弃握有优良武器的机会,他们积极招募具有战斗能力的修士。许多资质中上的修士曾经(而且现在也能)只要签署一份具有法律约束力的漂亮合同,就获得了大量的酬金和/或服务福利。
劇透 -   :
Because their powers were perceived as unfair or unearned, adepts were excluded from many professions—the one exception being military and security services. Never ones to throw away a good weapon opportunity, governments and corporations actively recruited adepts for their combat abilities. A decently powered adept could (and still can) receive insane pay rates and/or benefits for their services just for signing a nice, legally binding contract.

不是每个修士都那么幸运。特别是运动员受到偏见的影响尤甚。几十年来,基于他们所谓的不公平优势,修士们被禁止从事职业运动赛事和联赛。实际上,增强能力或肉体属性并非问题之所在:大多数人相信修士是不能被管制或控制的。科技增强很不错,只是因为它们是可控的。
劇透 -   :
Not every adept was so lucky. Athletes in particular were affected by prejudicial practices. For many decades, they were banned from professional sports and leagues based on their so-called unfair advantage. In reality, the enhanced abilities or physical attributes weren’t the problem: many believed adepts couldn’t be regulated or controlled. Technological enhancements were fine because they could be controlled.

因此,修士们成立了自己的职业联赛,例如剑兰MMA组织。最终,修士逐渐地被接受了,那些自闭的联盟也对外开放了。然而,一些偏见仍然存在,修士们仍然面临着严格的审查。
劇透 -   :
As a result, adepts formed their own professional leagues, such as the Gladio MMA organization. Eventually, adepts gradually found acceptance, and closed-off leagues opened up. Some prejudice still remains, however, and adepts still face intense scrutiny.
« 上次编辑: 2018-11-01, 周四 09:01:18 由 失语 »

离线 失语

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 374
  • 苹果币: 0
Re: 【SG】修士于第六纪ADEPTS IN THE SIXTH WORLD P165~166
« 回帖 #3 于: 2018-09-03, 周一 09:49:35 »
老路迎新
WAYS OF THE OLD MEET THE NEW



在过去的几十年里,修士已经扩大了他们对魔咒(mojo)是如何运作的了解。就像魔法师一样,如今的修士们明显比他们的前辈们要强大得多。就在几年前,一些修士的能力开始经历急速全面的激增。这个问题的确切原因仍在争论中,但有人说,哈雷彗星在2061年返回时造成的法力高峰(mana spike)是罪魁祸首。另一些人则声称更精炼的训练技巧帮助修士优化了他们的能力。
劇透 -   :
Over the past few decades, adepts have expanded their knowledge of how their mojo works. Just like magicians, today’s adepts are significantly more powerful than their predecessors. Just a few years ago, some adepts began experiencing a surge in their overall abilities. The exact reason for this is still being debated, but some say the mana spike caused by the return of Halley’s Comet back in 2061 was to blame. Others claim more refined training techniques helped adepts optimize their abilities

不管原因何在,一个奇怪的现象已经在修士的社区里显露出来:活用道途。虽然“道途”的确切细节因修士而异(包括一些行为准则或精神特征),献身于一个特定的“道途”能帮助修士根据他们所选择的“道途”进一步开发一组特选的能力。例如,一位运动员修士可以选择集中精力去训练一项特定的运动,在这一门运动中培养出最好的运动能力,而不是集中专注于综合运动训练。
劇透 -   :
Regardless of the reason, a curious phenomenon has gained prominence within the adept community: the adoption of Ways. While the exact details of a Way vary from adept to adept (some include codes of conduct or spiritual trappings), dedication to a particular Way helps adepts further develop a chosen group of abilities based on their chosen Path. For example, an athletic adept may choose to focus her efforts into playing a particular sport and develop abilities to best play that sport rather than focus on general athleticism.

虽然有些人认为“道途”是伪神秘,是心理语义的垃圾,但研究人员已经证实“道途”确实有效,并开始对它们进行分类。迄今为止,已经确定了十种“道途”。
劇透 -   :
While some dismiss Ways as pseudo-mystical, psycho-semantic junk, researchers have confirmed that Ways do work and began cataloging them. To date, ten Ways have been identified.


引用
工匠之道 ARTISAN’S WAY

工匠之道是最近被确认和认可的道途。大多数现代习艺者都曾被认为是工匠之道的追随者。由于对现代技术设备非同寻常的亲和力,工匠之道的追随者大多是主要技术人员和制造人员。他们使用魔法来设计、建造、修理和维护技术设备。他们与艺术家的区别在于他们重视功能而非形式。凭着近乎执念的专注,工匠们努力从任何所选的设备榨干每一毫的性能。他们把技术看作是天赋的补充(魔法和其他),而不是替代品。除了他们的技术才华,工匠们在使用某些技术,如车辆时,也会展现出手眼协调的较高水平。
劇透 -   :
The Artisan’s Way is the most recent Way to be identified and recognized as such. Most current practitioners were once considered followers of the Artist’s Way. With an unusual affinity towards modern technological devices, followers of the Artisan’s Way are master technicians and fabricators. They use magic to design, build, repair, and maintain technological devices. What separates them from Artists is they value function over form. With a focus that borders on obsessiveness, Artisans work to get every milligram of performance out of any chosen device. They see technology as an addition to talent (both magical and otherwise), not a replacement. In addition to their technological acumen, Artisans also show a superior level of hand-eye coordination when using certain technology, such as vehicles.


引用
艺术之道ARTIST’S WAY

艺术之道的追随者即是奇妙之物或精熟演绎的创造者。他们的人生目标和行动便是利用他们的魔法来分享他们在周围世界所感受到的美丽(或者分享他们说感知到的混乱和痛苦,如果这是他们的特别倾向的话)。有人用古典艺术媒介来进行,如绘画或雕塑。有些人孜孜不倦地创作诗歌、歌曲和故事来捕捉和激发想象力。其他人站在人群面前,感受他们情绪的潮起潮落,并用他们的魔法演奏恰到好处的音符或唱出恰到好处的歌词来达到最大的效果。通过他们选择的媒介,艺术家寻求以一种鲜为人知的方式与他们的观众建立联系。
劇透 -   :
Followers of the Artist’s Way are creators of wondrous things or master showmen. Their goal and purpose in life is to use their magic and share the beauty they perceive in the world around them (or share the chaos and pain they see, if that’s their particular bent). Some do it with a classical artistic medium, such as painting or sculpture. Some tirelessly compose poetry, songs, and stories to capture and inspire the imagination. Others stand before the crowd, feel the ebb and flow of their emotions, and use their magic to play just the right note or sing just the right word for maximum effect. Through their chosen medium, Artists seek to connect with their audiences in a way few know how.


引用
运动之道ATHLETE’S WAY

成为第一的决意将运动修士与其他修士区分开来。自从几千年前第一届奥运会以来,总有一些参赛者只想在追求荣誉的过程中测试自己身体内在的局限性。对运动员来说,挑战超越一切。无论是参加锦标赛的MMA拳击手,还是争夺奥运金牌短跑运动员,还是争夺本垒打纪录棒球运动员,这位运动员运用魔法来提高自己的运动技能和能力,以克服自己的局限性,所有这些都是为了多打一轮,多跨越一公里,或者缩减一秒钟。
劇透 -   :
The drive to be the best is what sets the Athlete apart from others. Since the first Olympic games millennia ago, there have always been competitors who wish nothing more than to test the inherent limitations of their bodies in the pursuit of glory. To an Athlete, the challenge is what matters the most. Whether he is an MMA fighter going for the championship, a sprinter going for the gold in the Olympics, or a baseball player going for the home run record, the Athlete uses his magic to enhance his athletic skills and abilities to push himself past his limitations, all for the sake of going one more round, crossing one more kilometer, or gaining one more second.


引用
野兽之道BEAST’S WAY

有人说不是人选图腾,而是图腾选人。对于那些跟随野兽之道的人来说,确是如此。就像他们的萨满兄弟一样,这种道途的追随者听到且回应某种动物精魂的呼唤,因为他们已经被认为是值得获得图腾精魂的指引、智慧和力量。对于这些修士来说,仅仅遵循道途是不够的,因为他们的守护神可能要求苛刻或善变。修士必须坚守严格的行为观念,否则就会冒犯他的守护神图腾,并有能力被夺走的风险。这通常不是问题:回应这一道途号召者大多都会自愿地奉献自己,拥抱他们的新生活。
劇透 -   :
Some say the person does not choose the totem, but rather the totem chooses the person. This is true for those who follow the Beast’s Way. Like their shaman brethren, followers of this Way have heard and answered the call of an animal spirit, for they have been found worthy of the totem spirit’s guidance, wisdom, and power. For these adepts, simply following this Way is not enough because their patrons can be demanding or fickle. The adept must adhere to strict ideas of conduct, less she offend her patron totem and risk having her abilities taken from her. This is usually not a problem, for those who answer this call usually give of themselves freely and embrace their new life.


引用
燃尽之道BURNOUT’S WAY

燃尽之道更多地被认为是堕落和脱离常规的道途,而不是现行实际应用的道途,其代表已经失去或放弃他们的魔法能力转而技术殖装的修士。这些修士常常被其他魔法使用者所蔑视或怜悯。修士踏入此道的原因多种多样。有些人可能由于受伤或精华汲取而失去魔法,并急切地想要取代它。其他人则可能缺乏正确地发展他们异能的严明纪律,并寻求找到个人异能的捷径,而后便一发不可收拾。有些人则可能因为他们的天赋陷入疯狂,希望把它像癌症一样切除。追随此道途者许多都由他们的本来面目变成了今日的区区空壳。
劇透 -   :
Considered more of a corruption and aberration than an actual Way, the Burnout’s Way represents adepts that have lost or forsaken their magical abilities for technological augmentations. These adepts are often held in contempt or pitied by other magic users. The reasons adepts find themselves on this Way are myriad. Some may have lost Magic due to injury or Essence drain and are desperate to replace it. Others may not have the discipline to properly develop their powers and seek to find shortcuts to personal power, only to find they can’t stop. Some may have been driven insane by their talent and wish to excise it like a cancer. Followers of this Way often become mere shells of what they once were.


引用
无形之道INVISIBLE WAY

潜入,缄默,守秘:这些皆为无形之道追随者的目标。该道途备受刺客、渗透者或者间谍修士的青睐,它允许修士在他们开始工作时,完善他们遁入阴影和查无可循的能力。这些修士可以在任何时间去任何地方。如果他们精确完美了自己的技艺,那么将不会有人知道发生了什么,直到修士早已远遁。虽然该道途与犯罪追求有关,但并非所有遵循无形之道的人都有这种意图。有时,保持隐秘只是处理问题最便捷的方式罢了。
劇透 -   :
Stealth, silence, and secrecy: these are the objectives of the Invisible Way’s followers. Favored by adept assassins, infiltrators, and spies, this Way allows adepts to perfect their ability to go unseen or unnoticed when going about their work. These adepts could be anywhere, at any time. If they have truly perfected their craft, no one will ever know what happened until after the adept is long gone. While this Way is associated with criminal pursuits, not all those who follow the Invisible Way have this intent. Sometimes, remaining unseen is simply the most expedient way to deal with a problem.


引用
魔法之道MAGICIAN’S WAY

该道途几乎只由神秘修士组成,而那些遵循魔法之道的人努力发展他们的魔法以及修士的能力。因为同时且充分开发二者能力需要付出巨量的努力,大多数神秘修士往往会选择偏向他们的修士或者魔法能力,这取决于他们选择的哪条道途。该道途的追随者在涉及训练和异能开发时,往往也比其他神秘修士更加的易于专注或执着,考虑到他们面临的独特挑战,这也是可以理解的。
劇透 -   :
This Way is almost exclusively composed of mystic adepts, and those who follow the Magician’s Way strive to develop both their magician and adept abilities. Because of the tremendous amounts of effort required to fully develop both talents at the same time, most mystic adepts often favor either their adept or magical powers, depending on which Path they have chosen. Followers of this Way also tend to be somewhat more focused or obsessive than other mystic adepts when it comes to training and power development, which is understandable when considering the unique challenges they face.


引用
雄辩之道 SPEAKER’S WAY

有时,雄辩者就是那个你刚刚和他轻松交谈过的“好人”,他让你相信了一些你一般不会同意的事情,或者说服你做了一些你一般不会做的事情。其他时候,她站在人群的前面,用她火热的、慷慨激昂的或令人信服的演讲来直接打动旁观者。当一切结束时,如果她的活干得漂亮,你压根不知你自己被魔法影响。这就是雄辩的运作方式。她的声音是她选择的武器,而她的支配魔法就是她的弹药。在所有的道途中,这些修士往往是最不引人注目的(在某些方面,也是最危险的),因为我们当中又有多少人能够记住我们曾经说过的每一句话呢?我们有多少次被微妙地接受了支配而完全不自知呢?
劇透 -   :
Sometimes, the Speaker is the nice person you just had an easy conversation with who convinced you of something you normally wouldn’t agree with or talked you into doing something you normally wouldn’t do. Other times, she stands at the front of the crowd, and her fiery, impassioned, or compelling speech moves the onlookers to direct action. And when it’s all over, if she’s done her job right, you’ll have no idea you’ve been influenced by magic at all. This is how the Speaker operates. Her voice is her weapon of choice, and her influencing magic is her ammunition. Of all the Ways, these adepts are the most subtle (and in some ways, the most dangerous), because how many of us can remember every conversation we’ve ever had? How often may we have been subtly influenced without being the least bit aware.


引用
灵性之道SPIRITUAL WAY

与追随野兽之道有诸多相似之处,追随灵性之道者多受到来自导师精魂的祝福(或者诅咒?)。灵性之道的修士在导师精魂的指引下追寻他们的道路。有些导师要求很高,但修士的勤勉也能求得重大的奖赏。那些遵循该道途的修士被认定比大多数修士更具灵性。
劇透 -   :
Similar in many respects to the followers of the Beast’s Way, those who follow the Spiritual Way have been blessed (or maybe cursed?) with the patronage of a mentor spirit. Spiritual Way adepts seek to follow their path with the guidance of their mentor spirit. Some mentors are very demanding, but the adept’s rewards for diligence are significant. Those who follow this Way are said to be more spiritual than most adepts.


引用
战士之道WARRIOR’S WAY

当运动员推动他们的身体超越了荣耀的极限时,战士们也在为胜利而战。作为第六纪最多产的肉体魔法师,战士也是与术语“修士”最息息相关的。从专业士兵到街头武士,以及在这两者之间的一切,无数的战士来自无数的背景,为任何理由而战斗。在战斗中,战士与他代表的元素合二为一。
。并非所有的战士都是嗜血的杀人机器(尽管许多人都这么认为)。事实上,有些人被战斗的血腥味所吸引,但战士们依然算的上是存在于大多数人类之间的最光荣的泛人类——当战士出战时,他将为了胜利而战。
劇透 -   :
As the Athlete pushes her body past its limits for glory, Warriors do the same for victory. The most prolific physical magicians in the Sixth World, Warriors are the ones most associated with the term “adept.” From professional soldiers to street fighters and everything in between, Warriors come from countless backgrounds and fight for any number of reasons. In combat the Warrior is truly in her element. Despite what many may think, not all Warriors are bloodthirsty killing machines. In truth some are lured by the bloodlust of battle, but Warriors also count the most honorable metahumans in existence among their number. When the Warrior fights, she fights to win.



引用
边栏:协同:构筑更好的修士SYNERGY: BUILDING THE BETTER ADEPT

道途的概念不只是隐喻性的边角料:它在构建一个修饰角色时是有实际作用的。在暗影狂奔第五版核心规则手册(第62页)的“创建暗影狂奔者”章节中,第一步就是“选择一个概念”。这一步至关重要,因为修士角色在一开始拥有的是有限的魔法去购买异能。比如,虽然“我想创建一个战斗修士”是很好的说法,但是是什么样的战斗修士呢?是枪手?神枪手?还是拳击专家(hand-to-hand specialist)?玩家在角色创建过程中应该考虑这些问题,如果需要的话,GM应该随时准备向玩家提供建议。
劇透 -   :
The idea of a Path isn’t just metaphorical fluff: it has real applications when building an adept character. In the Creating a Shadowrunner chapter of the Shadowrun, Fifth Edition core rulebook (p. 62), Step One is “Choose a Concept.” This step is critical because beginning adept characters have a limited amount of Magic to purchase powers from. It’s fine to say “I want to build a combat adept,” for example, but what kind of combat adept? A gunslinger? A marksman? A hand-to-hand specialist? Players should consider these questions during character creation, and gamemasters should be ready to advise the player if need be.

一旦玩家选择了一条道途,他就需要在角色创建的其余部分记住这一点。举例来说,一个枪手修士将需要相当量的敏捷和反应属性,而近战修士则需要不错的力量和/或体质。某些正面特质也会有所帮助。玩家需要确保他们有足够的技能点将它们全部整合到一起。对于一个创建神秘修士的玩家而言,在角色塑造过程中对数字的处理更为重要——因为他必须考虑异能点和魔法等级的关系。
劇透 -   :
Once the player chooses a Path, he will need to keep this in mind during the rest of character creation. A gunslinger adept, for example, is going to need decent Agility and Reaction attributes while a brawler adept needs good Strength and/or Body. Certain Positive qualities also help. Players will want to make sure they have enough skill points to pull it all together. For a player building a mystic adept, the number crunch during character creation is even more important because she has to consider Power Points and a Magic Rating.

这并不意味着玩家必须对每一个细节进行挑剔。相反,这些通用性质的考虑是有助于新的(甚至是老练的)暗影狂奔玩家来简化他们的角色创建过程。不是每个角色都被期望(或支持)百分百最优解。如果玩家想为了团队的需要创建一个重点比较分散,能力比较广泛的功能性或者辅助性修士,做就是了。暗影狂奔(或任何游戏)的主要目标就是把乐趣放在首位。
劇透 -   :
This does not mean that players have to nitpick over every detail. Rather, these general considerations help new (and even veteran) Shadowrun players streamline the character creation process. Not every character is expected (or encouraged) to be one hundred percent optimal. If a player wants to create a utilitarian or support adept with a loose focus and a wide range of powers because that’s what the team needs, go for it. The main goal of Shadowrun (or any game) is to have fun above all else.
« 上次编辑: 2018-11-01, 周四 09:06:07 由 失语 »