作者 主题: 翻译报道认领帖  (阅读 75621 次)

副标题:

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #40 于: 2020-09-12, 周六 22:05:22 »
认领怪物图鉴1,所有动物、植物类

在这之后可能是不死,但是暂时先从动植物开始。
剧透 -  签名折叠:

离线 DEADERAK

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 60
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #41 于: 2020-10-18, 周日 20:57:51 »
认领
CRB第八章
可能的话或许会继续部分翻译后续的“预言破灭之年”世设扩展

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #42 于: 2020-10-21, 周三 17:17:33 »
认领怪物图鉴1,所有动物、植物类

在这之后可能是不死,但是暂时先从动植物开始。

动物植物的坑填完了,现在是魔兽类beast,下一个想翻译的类型是亡灵,有亡灵爱好者可以提前联系我,我可有让坑。
« 上次编辑: 2020-12-28, 周一 11:34:34 由 原子能青蛙 »
剧透 -  签名折叠:

离线 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1494
  • 苹果币: 0
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #43 于: 2020-12-14, 周一 17:31:35 »
认领怪物图鉴1,所有动物、植物类

在这之后可能是不死,但是暂时先从动植物开始。

动物植物的坑填完了,现在是魔兽类beast,下一个想翻译的类型是亡灵,有亡灵爱好者可以提前联系我,我可有让坑。
认领B2carin whight古冢尸妖 dread wraith惧栗缚灵
整完了,接下来看看有没有精力把B1的缚灵也弄好......
« 上次编辑: 2020-12-18, 周五 21:40:26 由 璀璨星炬 »
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #44 于: 2020-12-28, 周一 14:20:37 »
为了开团方便准备顺手把GMG的NPC画廊翻掉

然后预言破灭之年角色指南里面也有一部分NPC的数据,打算一起翻掉(有在翻译LOCG的大佬如果已经开始翻译这部分的话请联系我)
« 上次编辑: 2020-12-28, 周一 17:00:44 由 原子能青蛙 »
剧透 -  签名折叠:

离线 啾啾啾啾啾

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 55
  • 苹果币: 0
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #45 于: 2021-02-25, 周四 12:35:35 »
认领一下世界指南1-6章先

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #46 于: 2021-02-25, 周四 14:43:50 »
预报一下,GMG的NPC画廊坑快填完了

最近新AP出了所以打算找时间把新AP的玩家指南翻译一下。也不多就20页……前面玩家相关的部分没多少,就地理志篇幅会多一些。
剧透 -  签名折叠:

离线 月伶

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1628
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #47 于: 2021-03-08, 周一 19:21:12 »
Ancestry Guide

Strix
Kitsune
Sprite

放弃Ganzi
« 上次编辑: 2021-08-19, 周四 22:01:02 由 月伶 »
理想的翻译不难,先把原文看懂,然后用汉文写出来,确定没有明显的语意落差,就可以丢出来供人批评,剩下的就是学习和反省了。
----------
《黑暗年代记》、《法师:沉梦初醒》、《窃据灵:迷途失返》、《探索者》等游戏绝赞挖坑不填中。

离线 Garrise

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 746
  • 苹果币: 1
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #48 于: 2021-03-08, 周一 23:41:47 »
Ancestry Guide

Hobgoblin
Orc

给团里角色翻的
莉维娅:限制解除AB
莉维娅:2D+26 回避
DiceBot : (2D6+26) → 2[1,1]+26 → 28
莉维娅:打击干扰
莉维娅:2D+26 回避
DiceBot : (2D6+26) → 2[1,1]+26 → 28
莉维娅:(???
DM:(????

离线 酒蒸烧带鱼

  • 袋愚
  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 536
  • 苹果币: 2
  • 真的辣鸡
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #49 于: 2021-03-10, 周三 15:07:03 »
PZO9307 Pathfinder 2e - Lost Omens - Pathfinder Society Guide
先领Chapter 1和Chapeter 2
吾日三省吾身:为人律而不义乎?与朋友团而鸽乎?坑不填乎?

《TRPG中的道德哲学》 对跑团不带骰子行为的彻底批判
《游戏主持与模组创作概论》 针对TRPG的叙事理论研究
《关于NPC在故事进展作用的分析》 不是和NPC谈恋爱教程

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #50 于: 2021-03-13, 周六 13:33:57 »
族裔指南里的兽化裔和窃影鬼
剧透 -  签名折叠:

离线 宇治桥姬帕露西

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 86
  • 苹果币: 0
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #51 于: 2021-03-13, 周六 19:56:59 »
族裔指南的安卓(仿生人)

离线 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1494
  • 苹果币: 0
« 上次编辑: 2021-05-23, 周日 10:07:39 由 璀璨星炬 »
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1494
  • 苹果币: 0
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #53 于: 2021-05-14, 周五 22:20:49 »
5/14 预定
B3:颅骨集群Skull Swarm 5/15完成

5/15 预定
B3:地骸 Guecubu5/16 完成

5/21
B3:附鬼 Dybbuk 完成
B2:尸鬼蝙蝠 Skaveling 完成

5/22
B2:囚魂魔Devourer 完成

5/23
B2:假面魔Totenmaske 完成

暂告一段落
« 上次编辑: 2021-05-23, 周日 16:57:09 由 璀璨星炬 »
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #54 于: 2021-05-21, 周五 19:45:20 »
目前占的坑:
奥塔里的麻烦第三章(月底发)
警察故事第三本的附录(怪物图鉴和人物志)
赤凰武道会玩家指南(周末发)
憎恨魔窟第一本的本体+附录(这个是我一边带团一边翻的,快不起来,可能要带完第一本之后才能发了)
灰烬之年第二本的附录(看奈奈的进度了)
以及其他一些小坑。(比如B2和B3的动物、魔族之类)
« 上次编辑: 2021-07-22, 周四 08:29:38 由 原子能青蛙 »
剧透 -  签名折叠:

离线 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1494
  • 苹果币: 0
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #55 于: 2021-06-10, 周四 18:51:09 »
« 上次编辑: 2021-07-04, 周日 14:34:28 由 璀璨星炬 »
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 宇治桥姬帕露西

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 86
  • 苹果币: 0
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #56 于: 2021-06-23, 周三 13:19:42 »
族裔指南的火元素和水元素

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #57 于: 2021-07-01, 周四 17:53:25 »
GMG第二章:工具
创建生物
创建危害
……
苦难

创建物品暂时不填,有想填的可以占。
« 上次编辑: 2021-07-10, 周六 10:18:00 由 原子能青蛙 »
剧透 -  签名折叠:

离线 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1494
  • 苹果币: 0
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #58 于: 2021-07-04, 周日 14:33:28 »
预定B2除了波达尸Bodak外最后四个UD
Bog Mummy
Revenant
Void Zombie
Witchfire
7/6完工,额外新增
阿卡塔 akata
波达尸 bodak

7/9新增:B1补完计划
双头巨人(已完成)
人造人(已完成)
娜迦(B1-2)(已完成)
灵使Azata(B1-2)
圣使Archon(B1-2)
« 上次编辑: 2021-07-25, 周日 20:13:38 由 璀璨星炬 »
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2877
  • 苹果币: 2
Re: 【PF2】翻译报道认领帖
« 回帖 #59 于: 2021-07-11, 周日 11:58:54 »
赤凰武道会翻译分工和进度

第一本:
本体:月夜(十分之一)
队伍花名册:我
冒险工具箱:绷带
怪物图鉴和人物志:安慧

第二本和第三本尚未开始

鬼屋的翻译,附录已经快翻完了

曾恒魔窟第一本,还差大概十来页的边角料
剧透 -  签名折叠: