作者 主题: 呆萌老爷中的工程学相关拓展  (阅读 4375 次)

副标题: 《炸逼笔记》

离线 幻6

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 14
  • 苹果币: 0
呆萌老爷中的工程学相关拓展
« 于: 2017-04-30, 周日 00:08:11 »
工程学造物
哪怕是在这个充盈着魔法的世界,工程师们仍然创造出了大量令人惊奇的物品。

《魔王指南》Demon Lord's Companion中的工程学造物
物品价格可用
喇叭铳 Blunderbuss2gcRare
炸弹 Bomb1gcRare
烟雾弹 Smoke Bomb5ssRare
信号棒 Flare1ssRare
钟 Clock1gcRare
怀表 Pocket Watch5gcExotic
定时器 Timer2gcExotic
巨型构装体Construct, Huge500gcExotic
大型构装体Construct, Large250gcExotic
中型构装体Construct, Medium25gcExotic
小型构装体Construct, Small5gcExotic

《天工开物》Insupposable Instruments中的工程学造物
物品价格可用
山姆的炸棍Sam’s Exploding Bits5cpUncommon
海墨的高跷靴Heimer's Boots of Stilting1gcExotic
八音盒Music Box1gcRare
学习型八音盒Learning Music Box1gcExotic
活动雕像Living Statue10gcExotic
活动地图Moving Map5gcExotic
步枪瞄准镜Rifle Telescope200gcExotic
侦查球Scouting Orb50gcExotic
放大护目镜Telescopic Goggles160gcExotic
自紧护甲Self-fastening Armor10gcExotic
记忆钢材武器Memory Steel WeaponSpecialExotic
机关假肢Clockwork Limb300gcExotic


喇叭铳
喇叭铳由木质握把和装在上面的喇叭形金属管组成。你可以使用一个动作,将一剂价值1ss的黑火药与钉 子、硬币、砾石,或是其他你手边类似的材料一起装填进金属管。装填完毕后,你可以使用一个动作尝试 开火,此时骰3d6并查阅喇叭铳开火表以决定会发生什么。
劇透 -   :
Blunderbuss
A blunderbuss is a flaring metal tube affixed to a wooden stock. Using an action, you load  the tube with a dose of black powder worth 1 ss, along with nails, coins, gravel, and other  similar materials you have on hand. Once the device is loaded, you can use an action to fire  it. If you do, roll 3d6 and consult the Blunderbuss Firing table to see what happens.
喇叭铳开火 3d6
18         武器击发,对以你触及范围内一点为起点,8码长锥形范围内的所有事物造成18点伤害,范围内 的生物若通过敏捷检定则承受一半伤害
16-17   武器击发,对以你触及范围内一点为起点,6码长锥形范围内的所有事物造成12点伤害,范围内 的生物若通过敏捷检定则承受一半伤害
13-15   武器击发,对以你触及范围内一点为起点,4码长锥形范围内的所有事物造成6点伤害,范围内的 生物若通过敏捷检定则承受一半伤害
9-12     武器击发,对以你触及范围内一点为起点,4码长锥形范围内的所有事物造成3点伤害,范围内的 生物若通过敏捷检定则不受伤害
6-8       武器未能击发
4-5       武器走火,再次开火前需要重新装填
3           武器炸膛,对以你触及范围内一点为起点,5码范围内的所有事物造成3d6点伤害,除你之外,范 围内的生物若通过敏捷检定则承受一半伤害


炸弹
你可以使用一个动作点燃引信,并将炸弹投掷到中距离以内。当此轮结束时,炸弹爆炸,对5码范围内的 所有事物造成3d6+3点伤害,范围内的生物若通过敏捷检定则承受一半伤害。若处理不当,炸弹会直接爆 炸。当爆炸装置承受10点或以上伤害,或持有爆炸装置的生物承受生命值上限的伤害时,炸弹就会爆炸。
劇透 -   :
Bomb
You can use an action to light the fuse and throw a bomb out to medium range. At the end of  the round, the bomb explodes in a 5-yard radius, dealing 3d6 + 3 damage to everything in the  area. However, a creature that gets a success on an Agility challenge roll takes half the  damage instead. Bombs can explode if mishandled. If an explosive device takes 10 or more  damage or a creature handling the device takes damage equal to its Health, the bomb  explodes.


烟雾弹
烟雾弹的陶质球壳上插着一根引信,你可以使用一个动作点燃引信,并将烟雾弹投掷到中距离以内。红、 绿或蓝色的烟雾将从弹体内涌出,充满半径5码的球形空间。烟雾将在10分钟内严重遮蔽此区域,并在之 后10分钟内造成部分遮蔽。风可以吹散烟雾。
劇透 -   :
Smoke Bomb
This ceramic ball has a fuse sticking from the side. You can use your action to attack with  the bomb by lighting it and throwing it up to medium range. Red, green, or blue smoke pours  from the bomb, spreading through a sphere with a 5-yard radius. The smoke heavily obscures  its area for 10 minutes, and then partially obscures its area for 10 minutes thereafter.  Wind disperses the smoke.


信号棒
你可以使用一个动作将信号棒往坚硬表面上敲击,10分钟内,信号棒将被点燃发光,并照亮半径10码的范 围。信号棒可以被投掷到中距离以内。
你也可以使用一个动作,以手中点燃的信号棒攻击你触及范围内的一个生物,以敏捷攻击检定对抗目标的 防御,若成功,则目标承受1d6点伤害。
劇透 -   :
Flare
You can use an action to strike a flare on a hard surface within your reach. The flare  ignites and emits light in a 10-yard radius for 10 minutes. The flare can be thrown to  medium range.
You can also use an action to use a burning flare you hold to attack a creature you can  reach. Make an Agility attack roll against the target’s Defense. On a success, the target  takes 1d6 damage.


钟表
作为计时装置,钟表其实并不算十分精确。当磨损时,它们仍然每天工作24小时,但每小时都会产生1d6分钟的误差。传说悬浮于Caecras废墟之上的奥术高塔总是能保持精确计时。
劇透 -   :
Clock or Pocket Watch
Time-keeping devices, clocks and watches are not very accurate. Once wound, they work for 24  hours but lose 1d6 minutes for each hour that passes. The Tower Arcane floating above the  ruins of Caecras keeps the official time.


定时器
你可以使用一个动作将这个装置连接到炸弹或其他爆炸物上。当定时器连接好后,你可以使用一个动作为 它设定1到100分钟的倒计时,之后相连的炸弹将在设定的时间爆炸。
当设定时间为1分钟以上时,定时器将产生误差,此时GM暗骰d20,若是奇数,则从设定的分钟数减去此数 ,若是偶数,则为设定的分钟数加上此数。
劇透 -   :
Timer
You can use an action to affix this device on a bomb or any other kind of explosive. Once  the timer is affixed, you can use an action to set it for 1 to 100 minutes. The bomb to  which the timer is attached detonates after the selected time.
A timer is faulty if set for a time greater than 1 minute. If it is, the GM secretly rolls a  d20, subtracting an odd number from the number of minutes set or adding an even number to  the number of minutes set.


构装体
工程师们使用蒸汽引擎建造不同体型的构装体。这些装置表现得如同《魔王暗影》(Shadow of the  Demon Lord)中描述的魔法构装体一样,他们服从拥有者的指令。构装体相关可以参考《诞自熔炉与魔法创制》(Forgeborn&Magicmade)。
劇透 -   :
Construct
Engineers create constructs of varying sizes using steam engines. These devices operate just  like magical constructs described in Shadow of the Demon Lord, but they are compelled by  their owners.


山姆的炸棍
这些条纹小棍完美适用于吓人、恶作剧和娱乐。
你可以使用一个简单动作点燃小棍一端的小引信,在本轮结束时,小棍将在一声巨响中爆炸,爆炸声可以传到半英里外,但不造成伤害。
山姆在免责声明中声称爆炸并不确定会导致肢体损伤,如有意外,概不负责。
劇透 -   :
Sam’s Exploding Bits
These small striped sticks are perfect for jump scares, pranks, and distractions.
You can light the small fuse attached to one end as a minor activity, and at the end of the  round, the stick explodes with an audible bang that carries up to a half mile away though it  deals no damage.
While Sam provides a disclaimer stating the explosion may not necessarily cause damage to  body parts, he absolves himself from all responsibility if something were to happen.


海墨的高跷靴
虽然外观上与正常的厚马靴无异,但这双靴子的内部隐藏着一套杠杆、齿轮和金属管。当你踩动位于大脚 趾下的一个秘密按钮时,机械结构会将靴子变形成真正的形态——连接假鞋底的铁高跷伸展出来,将你抬 举到高处,增加你的身高。但因为海墨没能把液压调节器组装到靴子中,所以增加的高度并不能确定 (1d3码)。当你穿上这双靴子,并使用它增加高度时,你的速度将被视为缓慢。每次使用后,你必须使 用1分钟重新手动收纳高跷部分。
劇透 -   :
Heimer’s Boots of Stilting
Appearing as normal thick riding boots, these boots contain hidden levers, tubes, and gears  attached to the interior. When you press a secret button under your big toe, mechanical  whirs and clicks reveal the boots’ true purpose—a false sole and small steel stilts become  visible as you rise into the air, essentially increasing your height. Due to Heimer’s  inability to put a hydraulic regulator into the boots, the height gained is random (1d3  yards). As well, while you wear the boots and benefit from the increased height, you are  slowed. Once used, you must manually retract the stilts, which takes 1 minute of work.


八音盒
一个侧面连接着纤细曲柄的小小的木盒,当曲柄被转动时,将带动复杂的齿轮组鸣响旋律。八音盒的旋律 总是充满了忧伤,让人回想起失落的童年时光。
劇透 -   :
Music Box
A small wooden box with a delicate crank on one side, a music box contains complex gears  that play a melody when the crank is turned. Music box melodies are invariably melancholy  and remind listeners of lost childhood days.


学习型八音盒
一台学习型八音盒可以学会新歌。当顺时针转动曲柄时,将会像正常八音盒一样演奏已经录制好的音乐; 当使用者一边逆时针转动曲柄一边唱着新歌时,新歌将会覆盖八音盒中原有的音乐。虽然这个发明的本意 是给富裕家庭的孩子充当玩具,但盗贼和间谍们已经发现了一个新用途——他们可以很简单地使用学习型 八音盒来传递隐藏于歌曲中的秘信。
劇透 -   :
Learning Music Box
A learning music box can be taught new songs. Turning the crank clockwise plays a learning  music box’s song as normal, but if a user turns the crank counterclockwise while singing a  tune, that new tune replaces whatever song the box used to play. Though invented as a toy  for wealthy children, learning music boxes have found use among thieves and spies as a way  of transmitting coded messages that can easily be passed off as mere songs.


活动雕像
活动雕像通常是人型金属像,它们一般是为执行一个简单的动作建造的,比如当有生物接近特定的门时放 下栏杆,或把石头从矿井中的一个地方搬运到另一个地方。活动雕像类似机关人,但未经绑定灵魂赋予智 慧。活动雕像的任何响应动作都必须经由类似绊线或压力板等方式触发。活动雕像被视为相应体型的物体 ,可以移动,速度为6。
劇透 -   :
Living Statue
Usually metal statues of humanoid size, these living statues are built to perform a single  activity, such as lowering a polearm when a creature approaches a particular door or hauling  stone from one spot in a mine to another. A living statue is akin to a clockwork but without  the intelligence granted by the presence of a soul. Any responses it displays must be  triggered by such means as a trip-wire or pressure plate. These items count as objects of  their Size that can move at Speed 6.


活动地图
活动地图是一张巨大的桌子,其上插满了数以千计细长的木质销子。这些销子可以使用桌沿的曲柄上下调 整。使用者可以花费10分钟通过曲柄将桌面设置成他所知的任意地形模型。活动地图在军事上有极高的价 值,指挥官们常常在战役中使用它来推演战术。
劇透 -   :
Moving Map
A moving map is a large table with a surface made from the tips of thousands of slender  wooden dowels. The dowels can be raised and lowered with cranks along the sides of the  table. A user can spend ten minutes working the cranks to render a topographical display of  any region he knows. Moving maps are highly prized by military commanders, who carry them on  campaign to use for tactical planning.


步枪瞄准镜
这个长管的一端连接着一组不同厚度的镜片,当装备于步枪的顶部时,调整镜片将可以使你能更清晰地观测远处 。你可以在你的轮使用一个动作或一个触发动作,在本轮结束前使你下一个使用装备了瞄准镜的步枪对中 距离或更远的目标进行攻击的攻击检定获得1boon。
劇透 -   :
Rifle Telescope
This sighted tube has multiple,levered monocles of various thicknesses attached to one end ,and once clamped on the top of a rifle,the monocles can be adjusted to see more clearly  at long distances. You can use an action or a triggered action on your turn to gain 1 boon  on the next attack roll you make against targets at medium range or longer using the weapon  to which the telescope is affixed before the end of the next round.


侦查球
这个直径6吋的金属球体填充了魔力,被用于探索和绘制周边的地图。你可以使用一个动作启动你手中的 侦查球,球体将伸展成一个拥有金属翅膀的人型,此构装体将遵从你的口头指令(见下述)。该设备可启 动的总时间为8小时,达到8小时的启动时间上限时,设备将关闭并在24小时内无法再次使用。
劇透 -   :
Scouting Orb
Imbued with magic, these 6-inch metal spheres are made to explore and map their  surroundings. You can use an action to activate a scouting orb you hold. Doing so causes the  orb to unfold and assume a humanoid shape with tiny metal wings. The construct obeys your  spoken commands and uses the ollowing statistics. The device can be activated for a total  time of 8 hours. Once it reaches 8 hours of activation, the device deactivates and cannot be  used again for 24 hours.
侦查球
体型1/8构装体
感知:10(+0)黑暗视觉
防御:13,生命值:8
力量:8(-2),敏捷:13(+3),智力:5(-5),意志:11(+1)
速度:10,飞行(俯冲)
免疫:来自疾病、毒素的伤害;疯狂;睡眠、魅惑、疾病、疲乏、惊恐、中毒

跟随
如果你与侦查球的距离在1码内,当你移动时,侦查球也按它的速度移动以保持在你1码内。当被阻挡时, 它将停止移动。

指令
侦查球被启动后能理解并服从以下三条指令。下达一条指令是一个简单动作。
关闭:构装体将折叠起来,成为一个同等体型的物体,并安全降落到地面。
探索:侦查球每轮将使用一个动作在你指定的方向上移动它两倍速度的距离,同时记录下周围环境的细节 。每轮它将向一个新方向移动,直到收集完一个边长40码的立方体区域内的信息,一般这一过程将花费5 分钟,如果存在障碍物,耗时可能会延长。当完成时,它将返回你身边,并在头部的高度盘旋,直到你下 达下一条指令。如果你再次下达这一指令,侦查球将失去所有已获得的信息;如果被关闭,侦查球也将失 去所有这些信息。
展现:侦查球将移动到一个光滑的表面,伸出附肢绘制一张详细而准确的区域地图,这一过程将花费1d3 分钟。如果没有适合绘制地图的平面,侦查球将不会对这条指令作出反应。
劇透 -   :
Follow the Leader
If you are within 1 yard of the scouting orb when you move, it moves up to its Speed to  remain within 1 yard of you. If prevented from moving, it stays put.

Command Words
The scouting orb obeys three commands while activated. Giving a command is a minor activity.
Deactivate: The construct folds up and becomes an object of its Size, falling to the ground  and taking no damage on landing.
Seek: The orb uses an action each round to move up to twice its Speed in a direction you  choose, during which time it records details from its surroundings. Each round, it moves off  in a new direction until it has gathered information about an area that can fit inside a  cube of space 40 yards on each side. Generally, the whole process takes about 5 minutes,  though obstacles might extend the time it takes. When it has finished, it returns to you and  hovers in the air at head height until you give it a command. If you give this command  again, the orb loses all the information it gained. The orb also loses all this information  if it is deactivated.
Reveal: The orb moves to a smooth, flat surface and uses a phallic appendage to create an  accurate and detailed map of the area, which takes 1d3 minutes. If there is no suitable  surface on which it can draw the map, the orb does othing.


放大护目镜
这些沉重的护目镜需要一条额外的带子才能安稳地固定在佩戴者头上。佩戴它可以使你看到放大10倍的事 物,而且透镜中的特殊灯丝将使佩戴者获得黑暗视觉。透过这些透镜看到的东西都会染上一种亮绿色的色 调。
劇透 -   :
Telescopic Goggles
These heavy goggles require an additional strap to secure them to the wearer’s head.  Wearing them allows you to see everything magnified ten times, and a special fi lament in  the lens grants the wearer the darksight talent. Everything seen through the lenses is in  bright green hues.


自紧护甲
几十个微小的马达和齿轮取代了通常将护甲固定起来的皮带,使它能够自动收紧以适应佩戴者。得益于此 ,着装自紧护甲所需时间只有着装正常护甲的一般。只有金属护甲能进行自紧升级,这里给出的价格是为 护甲进行自紧升级的额外花费。
劇透 -   :
Self-Fastening Armor
Dozens of tiny motors and gears replace the bands that hold together a normal suit of armor,  enabling it to automatically tighten itself to fi t the wearer. Thanks to this help, the  time it takes to don self-fastening armor is half of what normal armor of the same type  takes. Only metal armor can be upgraded to become self-fastening. This is an additional cost  on top of the listed price of the armor chosen to be upgraded.


记忆钢材武器
记忆钢材是一种魔法精制的金属材料,使用了失落灵魂的碎片以驾驭记忆的原始能量。这种材料可以像正 常钢材一样锻造成武器,但它也可以变形成平凡而无害的形态,如链扣、纽扣或硬币。锻造一件记忆钢材 武器花费的时间是锻造正常武器的两倍,且锻造时必须选择一条指令短语。将日常形态的武器用力敲击到 坚硬表面上将使其变形成武器形态;当它在武器形态时说出指令短语会使它变形回日常形态。
一件由记忆钢材制造的武器价格为通常的20倍。
劇透 -   :
Memory Steel Weapon
Memory steel is treated metal made possible by magic that uses fragments of lost souls to  harnesses the raw power of memories. The steel can be forged into any weapon as normal;  however, it can also transform into something mundane and innocuous such as a cuff link,  coin, or button. The forging process of a memory steel weapon is twice as long as normal,  and a command phrase must be chosen at the time of its creation. Striking the mundane  version of the weapon forcefully against a hard surface will transform it into its weapon  form. Speaking its command word while in weapon form will return it to its mundane form.
A weapon made from memory steel costs 20 times its list price.


机关假肢
见假肢部分


另:《天工开物》(Insupposable Instruments)中的禁物
死亡射线Death Ray 5000gc Exotic
这个笨重的装置看起来类似于手枪,除了用尖锐的铜棒取代枪管,并发出微弱的电流嗡嗡声。基本上,这 件武器是由铜和铁的管线构成的,黑曜石碎片以怪异的角度从中刺出。
从后方插入装置的一个玻璃小瓶中装着武器的燃料——恶魔精华,一种稀有的物质,价值100gc。装置容 纳了6发剂量,你必须使用一个动作来重新装填。
如果你双手持握装置,并且至少有1发剂量的燃料,你可以使用一个动作以它攻击,随着轻微的爆裂声发 射出黑色光束。消耗1发剂量燃料,以敏捷攻击检定对抗短距离内的生物或物体,成功时,目标承受9d6伤 害,若攻击检定总和为20或更高,且至少比目标数字高5,则目标承受3d6额外伤害。一个受此伤害而陷入 无助状态的生物将立即死亡,它与它携带的物品将被从现实中完全抹除。目标的生命力湮灭得如此之快, 以至于有些人认为这是直接在瓦解受害者的灵魂。当你使用此装置杀死一个生物时,你获得1d3点污染值 ,并骰d6,出现6时,一个敌对的阴影出现在目标曾占据的空间,它将在下一个可能的轮行动。
劇透 -   :
Death Ray
This cumbersome device resembles a pistol except for the copper pointed rod replacing the  barrel, and the faint hum of electric vibration. At its base, the weapon is constructed of  copper and steel with wires, tubes, and shards of obsidian protruding from its mass at odd  angles.
Screwed into the rear of the device is a small glass vial containing the weapon’s fuel— demonic essence, an exotic substance that costs 100 gc. The device comes with 6 doses, and  you must use an action to reload it.
If you have at least one dose of fuel and you’re holding the device with both hands, you  can use an action to attack with it, releasing a black beam of crackling energy. Expend a  dose of fuel and make an Agility attack roll against a creature or object within short  range. On a success, the target takes 9d6 damage plus 3d6 extra damage if the total of your  attack roll was 20 or higher and exceeded the target number by at least 5. A creature  incapacitated by this damage dies, and it and everything it wears and carries are utterly  erased from existence. So quick is the annihilation of the target’s life force that some  believe it disintegrates the victim’s soul. Each time you use the device and kill a living  creature, you gain 1d3 Corruption and must roll a d6. On a 6, a hostile shadow appears in  the space the target vacated, and it can take the next available turn.
« 上次编辑: 2017-04-30, 周日 13:08:57 由 幻6 »

离线 幻6

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 14
  • 苹果币: 0
Re: 呆萌老爷中的工程学相关拓展
« 回帖 #1 于: 2017-04-30, 周日 00:21:02 »
假肢
失去肢体的生物可以从假肢中获得一些弥补,但假肢与原本的肢体存在相当大的差距。
劇透 -   :
Prosthetics
Characters missing limbs can find some benefit from prosthetics. Quality varies a great  deal.

《战斗伤痕》(Battle Scars)中的假肢
物品价格可用
假眼False eye1ssUncommon
假鼻False nose   2cpCommon
木腿Peg leg2cpCommon
假臂Prosthetic arm5ssRare
假腿Prosthetic leg1gcRare
木手或木脚Wooden hand or foot2cpCommon


假眼
一枚假眼可以由木头、象牙、玻璃或钢铁雕刻而成,并装入眼窝。如果假眼的尺寸太大,佩戴者将极为不 适,并在佩戴期间陷入削弱(impaired)状态。如果太小,假眼将会在佩戴者承受伤害、突然移动或是打 喷嚏时脱落。
劇透 -   :
False Eye
A fake eye can be carved from wood, ivory, glass, or steel, and has to be fitted to the  socket. If the false eye is too large, the wearer feels incredible discomfort, becoming  impaired for as long as it is in place. If too small, the eye falls out whenever the wearer  takes damage, sneezes, or makes a sudden move.


假鼻
普通型号的假鼻只不过比装在脸上的小铁帐篷好一点,更罕见而昂贵的假鼻则与真鼻子更加接近,不过虽 然没那么明显,但仍然看得出是假货。
劇透 -   :
False Nose
Common varieties of fake noses are little more than tiny iron tents strapped to the face,  while rare, more expensive false noses better resemble a nose, they still appear, though  less obviously, fake.


木腿
一个失去小腿的生物可以用一个动作把木腿固定在残肢上。这样将允许此生物正常移动,但要承受-4速度 的惩罚。
劇透 -   :
Peg Leg
A creature missing a lower leg can use an action to fit the peg leg to the stump. Doing so  allows the creature to move normally, albeit with a –4 penalty to Speed.


假臂与假腿
这些替换肢体仅仅提供肢体的外观,但不具备任何功能。
劇透 -   :
Prosthetic Arm or Leg
These replacement limbs give the semblance of having the limb but provide no functionality.


木手或木脚
如同替换肢体,这些配件仅仅提供外观,而无法恢复功能。
劇透 -   :
Wooden Hand or Foot
Like prosthetic limbs, these devices do not restore functionality. They merely provide the  appearance.


机械义肢
工程师们在制造机械义肢帮助人们恢复丧失肢体的功能方面取得了巨大的进展。每条义肢都必须为使用者特别定制,而且制造过程将需要工程学专业知识。安装机械义肢需要花费1小时,完成后,使用者将恢复此肢体的全部功能。
劇透 -   :
Mechanical Limbs and Extremities
Engineers have made great strides in creating mechanical limbs to help people missing limbs  restore some functionality. Each device must be custom made for the user and requires  someone with knowledge of engineering to create them. Installing the limb or extremity  requires an hour of work. At the end of this time, the wearer regains full functionality of  the body part.

《战斗伤痕》(Battle Scars)中的机械义肢
物品价格可用
机械全臂Mechanical arm15gcExotic
机械前臂Mechanical forearm10gcExotic
机械手Mechanical hand5gcExotic
机械全腿Mechanical leg20gcExotic
机械小腿Mechanical lower leg10gcExotic
机械足Mechanical foot1gcExotic

故障
虽然是真正的工程学奇迹,机械义肢仍然会发生劳损和损坏。当佩戴机械义肢的生物在攻击检定或挑战检 定中获得0或更低的总和,一条机械义肢将会损坏。
劇透 -   :
Mishaps
While true marvels of engineering, mechanical limbs can wear down and break. Whenever the  creature wearing the limb makes an attack roll or challenge roll and the total of the roll  is 0 or less, one mechanical limb or extremity breaks.


《天工开物》(Insupposable Instruments)中的机关义肢
机关义肢要比机械义肢(《战斗伤痕》第4页)更加高级,成本也更为昂贵,每件机关义肢价值300gc。稳 定、精准而且材质更优良,它们往往比所取代的肢体性能更高。
发条臂在以力量检定执行扭曲、抬举或破坏(bend, lift, or break)动作时获得1boon;
发条手在以敏捷检定执行灵巧的手部动作时获得1boon;
发条腿+1速度奖励;
发条足在以敏捷检定执行平衡动作时获得1boon。
机关义肢如同机械义肢一样易于发生故障。
劇透 -   :
Clockwork Limb
Clockwork limbs are superior to mechanical limbs (Battle Scars, page 4) and thus cost  signifi cantly more. Steadier, precise, and crafted from better materials, they often work  better than the limbs they replace. A clockwork arm grants 1 boon on Strength challenge  rolls made to bend, lift, or break. A clockwork hand grants 1 boon on Agility challenge  rolls made to perform tasks involving manual dexterity. A clockwork foot grants 1 boon on  Agility challenge rolls made to balance. Finally, a clockwork leg grants a +1 bonus to  Speed. Clockwork limbs, however, are prone to the same mishaps as mechanical limbs.


« 上次编辑: 2017-04-30, 周日 00:42:39 由 幻6 »

离线 幻6

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 14
  • 苹果币: 0
Re: 呆萌老爷中的工程学相关拓展
« 回帖 #2 于: 2017-04-30, 周日 00:30:43 »
《机动攻壳》《机躯之灵》(Ghosts in Machines)中的机关人升级
机械之躯拥有一项很大的优势:这使得机关人可以改进自己。除了在道途中获得的才能外,机关人也可以 升级他们的身体,更换肢体、感觉器官或其他组件以帮助他们在这个充满黑暗和暴力的世界中生存。

以下升级由GM自行决定是否添加到游戏中。价格包括了购买和安装的费用。如果是找到或是从另一个报废 的机关人身上收集到的升级组件,安装费用将为市面价格的一半。另一个拥有合适专业(如学者、工程学 )的生物,可以使用工具箱并花费1小时安装升级组件(除非特别注明),使用承受1bane的智力挑战检定 ,如果失败,该生物将无法安装此组件,如果检定总和为0或以下,组件将被毁坏。

此处提供的升级组件价格是为体型1/2或1的机关人使用的,更大体型的机关人升级组件价格应当翻倍。
劇透 -   :
A mechanical body has one big advantage: it lets clockworks improve themselves. Aside from  improvements reflected in the talents gained from paths, clockworks can also incorporate  upgrades into their bodies, replacing limbs, sensory organs, and other components to help  them better survive in a dark and violent world.
The following upgrades might be available at the GM’s discretion. Prices include  installation if purchased. If found or harvested from an incapacitated clockwork, upgrades  can be installed for half the listed price. Another creature with a suitable profession  (scholar or engineering, for example) can use a tool kit to install upgrades with about 1  hour of work (unless otherwise specified) andma success on an Intellect challenge roll made  with 1 bane. On a failure, the creature cannot install the component; a failure with a 0 or  less indicates the component is ruined.
Prices are for Size 1/2 and 1 clockworks. Larger clockworks must pay double the listed  price.


机关人升级组件
升级组件价格可用
烧蚀装甲Ablative carapace2gcRare
阻燃装置Fire suppressor15ssRare
降噪装置Sound dampener   1gcRare
隐藏隔舱Hidden compartment5ssRare
附属灯具Lightning lamp attachment1gcRare
阴影视觉透镜Shadowsight lenses1gcRare
黑暗视觉透镜Darksight lenses5gcExotic
高级探测模组Superior sense module5gcExotic
利刃附肢Blade appendage2gcExotic
射击附肢Projectile appendage10gcExotic
加速器Accelerator3gcExotic
力量增幅装置Force amplifier10gcExotic
陀螺平衡仪Gyroscopic stabilizer10gcExotic
知识插件Knowledge shard5gcExotic


烧蚀装甲
烧蚀装甲本质上相当于第二层外皮,紧贴着机关人的身体,提供了额外的防护。安装这一组件需要1d6+1 小时,此后该机关人承受的武器伤害减半。当安装此升级组件的机关人进入重伤状态时,烧蚀装甲将脱落 并损毁。
劇透 -   :
Ablative Carapace
Essentially a second skin, the ablative carapace fits over the clockwork’s body to provide  additional protection. It takes 1d6 + 1 hours to properly install this component, after  which the clockwork takes half damage from weapons. Once a clockwork outfitted with this  upgrade has become injured, the carapace falls away, ruined.


阻燃装置
由储存罐和以软管连接着一系列对准身体各处的喷嘴组成,安装正确的话,阻燃装置将可以从火焰中保护 机关人。当机关人承受火焰伤害时,它可以使用一个触发动作启动此装置,将此次伤害降为0,并在机关 人周边1d3码范围内散布泡沫,熄灭此范围内的所有火焰。这个装置有3次使用次数,每补充1次使用次数 花费5ss。
劇透 -   :
Fire Suppressor
A tank with attached hoses and nozzles that jut from various points on the body when  properly installed, the fire suppressor protects the clockwork from flames. Whenever the  clockwork takes damage from fire, it can use a triggered action to activate the device,  reducing the damage to 0 and covering everything within 1d3 yards of the clockwork with foam  that extinguishes all flames in the area. The device has three uses and can be replenished  for 5 ss per use.


降噪装置
隔音材料将铺设到机关人体内,一台声波阻尼器将降低机关人机械结构发出的噪音。安装这一升级组件的 机关人在潜行挑战检定上获得1boon。
劇透 -   :
Sound Dampener
Insulation that’s packed inside the clockwork’s body, a sound dampener reduces the noise  from the clockwork’s inner mechanisms. A clockwork with this upgrade makes challenge rolls  to sneak with 1 boon.


隐藏隔舱
一个经过专门设计贴合机关人内部空间的小金属盒,此升级附带外部覆盖物以隐藏隔舱盖。隔舱内部容积 相当于一个体型1/4的生物,可以储存数个手持物品,如药品或至多50枚硬币,或储存一件小型物品,如 卷轴等。打开和关闭舱门是一个简单动作。
劇透 -   :
Hidden Compartmen
A small metal box designed to fit inside the clockwork’s body, this upgrade comes with a  cover that conceals the door accessing the interior. The compartment has a capacity  equivalent to a Size 1/4 creature, allowing the storage of several handheld items, such as  potion bottles or up to 50 coins, a single small item such as a scroll, and so on. Opening  and closing the compartment door is a minor activity.


附属灯具
这个小型电力灯具可以安装在机关人身体的任意位置。当启动时,它将照亮以机关人所在空间为起点,20 码长的锥形范围。开关灯具是一个简单动作,在能量耗尽前灯具可以工作总计4小时。每当机关人完成休 息,此设备将自动充满能量。
劇透 -   :
Lightning Lamp Attachment
This small electric lantern can be attached anywhere on the clockwork’s body. When  activated, it shines light into a cone, 20 yards long, originating from a point in the  clockwork’s space. The lantern can be turned on or off as a minor activity and provides  light for a total of 4 hours before it runs out of power. The device automatically recharges  each time the clockwork completes a rest.


阴影视觉透镜
一对灰色的镜片用于安装在机关人视觉器官上,安装后将赋予阴影视觉特性。
劇透 -   :
Shadowsight Lenses
A pair of gray lenses that fit over the clockwork’s visual organs, they grant the  Shadowsight trait when installed.


黑暗视觉透镜
一对黑色的镜片用于安装在机关人视觉器官上,安装后将赋予黑暗视觉特性。
劇透 -   :
Darksight Lenses
This pair of black lenses fit over a clockwork’s visual organs and grant the Darksight  trait when installed.


高级探测模组
这组连接着柔性橡胶薄膜的复杂线路必须安装在机关人头颅内部。安装时的挑战检定需额外承受1bane, 模组安装后将提供+2感知。
劇透 -   :
Superior Sense Module
This complex tangle of wires connected to a flexible rubber membrane must be installed  inside the clockwork’s head. The difficulty of the installation imposes 1 bane on the  required challenge roll. The module, once installed, grants a +2 bonus to Perception.


利刃附肢
安装这种长度的钢铁利刃需要移除一条肢体,通常是手臂。安装完成后,机关人可以将利刃附肢视为灵巧 武器发动攻击,造成1d6+1伤害。
劇透 -   :
Blade Appendage
Installing this length of sharpened steel requires the removal of a limb, usually an arm.  Once it is installed, the clockwork can attack with the blade appendage as a weapon with the  finesse property that deals 1d6 + 1 damage.


射击附肢
安装这一升级组件需要移除一条肢体,通常是手臂。射击附肢看起来类似机械臂,除了末端将手替换为枪 管。它如同手枪(核心规则103页),但可以使用一个动作一次装填5发弹药。
劇透 -   :
Projectile Appendage
Installing this upgrade requires the removal of a limb, usually an arm. The replacement  looks like a mechanical arm but ends in a gun barrel instead of a hand. It functions as a  pistol (Shadow, page 103) and comes loaded with 5 bullets. The equipped clockwork can use an  action to reload the arm with up to 5 bullets.


加速器
这一组件连接到机关人的内部机构,允许短时间爆发快速运动。安装了此升级组件的机关人移动时,可以 使用一个触发动作将此次移动的速度翻倍。每当完成休息,加速器将有3次安全使用次数,若超出限度使 用,机关人必须在此轮结束时骰d6,若为奇数,机关人将成为物体。
劇透 -   :
Accelerator
This component attaches to the clockwork’s inner workings, allowing quicker movement in  short bursts. Whenever a clockwork with this upgrade moves, it can use a triggered action to  double its Speed during that move. The accelerator can be used safely three times between  each completed rest. For each use beyond this limit, the clockwork must roll a d6 at the end  of the round in which the accelerator was used. On an odd number, the clockwork becomes an  object.


力量增幅装置
这组安装于机关人四肢的夹具和活塞可以放大它抬举与搬运(lifting and carrying)的能力。安装时的 挑战检定需额外承受1bane。安装此升级组件的机关人的力量挑战检定获得1boon,且近战攻击武器伤害+1 。
劇透 -   :
Force Amplifier
This set of clamps and pistons fits over a clockwork’s limbs and amplifies the creature’s  lifting and carrying capabilities. The difficulty of the installation imposes 1 bane on the  required challenge roll. A clockwork with this upgrade makes Strength challenge rolls with 1  boon and gains a +1 bonus to damage rolls made using melee weapons.


陀螺平衡仪
这个装置是将一个在顶面与底面伸出轴的扁平圆盘置于传感器上,并设计为安装于机关人头部。安装时的 挑战检定需额外承受1bane。安装此升级组件的机关人的敏捷挑战检定获得1boon,且防御加值+1。
劇透 -   :
Gyroscopic Stabilizer
This device is a flat disk with a spindle on the top and bottom that sits on top of a sensor  installed inside the clockwork’s head. The diffi culty of the installation imposes 1 bane  on the required challenge roll. The equipped clockwork makes Agility challenge rolls with 1  boon and gains a +1 bonus to Defense.


知识插件
这些有缺口的长条金属薄片用于装入机关人颅内。知识插件有许多型号,每一个都可以读取一项特定的专 业或语言读写知识。一名机关人同时可以安装最多3枚知识插件。
劇透 -   :
Knowledge Shard
This thin, notched length of metal fits into a clockwork’s head. There are several kinds of  knowledge shards, each one granting access to a specific profession or the ability to read  and write a language. A clockwork can have up to three knowledge shards installed at a time.


« 上次编辑: 2017-04-30, 周日 13:20:11 由 幻6 »

离线 幻6

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 14
  • 苹果币: 0
Re: 呆萌老爷中的工程学相关拓展
« 回帖 #3 于: 2017-04-30, 周日 00:32:10 »
《魔王指南》Demon Lord's Companion中的中的发明规则
通过这一章节,你可以创造《魔王暗影》(Shadow of the Demon Lord)规则书下的任意物品,而且不限 于此。你可以创造一个发出红或蓝光的特殊灯笼,或创造一种使得生物瘫痪而不是杀死它们的毒药。应该 在GM的协助下发明新物品,以免引进不适宜世界观和规则的事物。当进行发明时,思考以下问题:
1.它已经存在了吗?
武士刀相当于剑或阔剑。一套由硬币制成的盔甲其实相当于鳞甲。如果你能用游戏中已经存在的东西来取 代发明,就这么做,并按照你的喜好描述一下细节,并由GM许可。
2.它属于游戏吗?
世界观里的科技水平相当于文艺复兴早期,并拥有发条和蒸汽科技使事情变得更有趣。参考本章的其他物 品,你的发明适合吗?如果不,请重新考虑发明。
3.它要多少钱?
找到一个类似物品以决定价格。如果这项发明可以做到不同寻常的事,GM应当提高价格,如果不如现存物 品有效,则应当降低价格。
劇透 -   :
Inventions
You can create any item in this chapter and in the Shadow of the Demon Lord rulebook, but  you aren’t limited to them. You might create a special lantern that shines red or blue  light. Or, you might create a poison that doesn’t kill but instead paralyzes creatures it  incapacitates. Inventing new gear should be done with the GM’s help to avoid introducing  something that is inappropriate for the world and the rules. When inventing, ask the  following questions:
Does it exist already? A katana is a sword or a bastard sword. A suit of armor made from  coins is really just a suit of scale. If you can represent an invention with something  already in the game, do so, then describe your item as you like and the GM allows.
Does it belong in the game? The world’s technology level is early renaissance with a dash  of clockwork and steam power to make things interesting. Look at the other gear in this  chapter. Does your invention fit alongside? If not, rethink the invention.
How much should it cost? Find an object that does something similar to determine the price.  The GM might increase the price if the invention does something unusual or discount it if it  is less effective.

离线 祈一仔

  • 傻逼的
  • 水精灵 Lv ①
  • *
  • 帖子数: 9520
  • 苹果币: 5
Re: 呆萌老爷中的工程学相关拓展
« 回帖 #4 于: 2017-05-01, 周一 09:41:50 »
mark