Fachtna爵士坐在桌前,手中攥着羽毛笔,身上穿着彰显其骑士身份的华丽便服,在战场上从未抛下的剑与盾早已置于军械库中,等待着它们的主人下次需要它们的时候。
虽说因为Colchester战役的失利让Roderick伯爵公开宣称现在并非写诗的时候,但Fachtna爵士并不愿就这样埋没自己的才能,也不愿就这样放弃向自己爱慕的Lady Adwen表现的计划。
(音乐检定,结果16)
Dear Lady Adwen
I dedicate this poem to your beauty.
I will live for you and fight for you.
For thee I shall not die,
Woman high of fame and name,
Foolish men thou mayest slay,
I and they are not the same.
Why should I expire
For the fire of any eye,
Slender waist or swan, like limb,
Is’t for them that I should die?
The round breasts, the fresh skin,
Cheeks crimson, hair like silk to touch,
Indeed, indeed, I shall not die,
Please Gods, not I, for any such!
The golden locks, the forehead thin,
The quiet mien, the gracious ease,
The rounded heel, the languid tone,
Fools alone find death from these.
Thy sharp with, thy perfect calm,
Thy thin palm like foam of the sea;
Thy white neck, thy blue eye,
I shall not die for thee.
Woman, graceful as the swan,
A wise man did rear me, too,
Little palm, white neck, bright eye
I shall not die for you.
Fachtna爵士将言语凝聚在书信之中,随后将信纸折起,轻轻将信纸装入家中饲养的猎鹰(也可以充当短程信鸽使用)腿上的信匣中,命令它为他挚爱的小姐送去他的爱意。