作者 主题: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路  (阅读 586 次)

副标题: 中长期坑

离线 fallrimed

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 于: 2023-01-25, 周三 01:26:46 »
之前刷帖子的时候看到有人提到Fearful_Passages里面的几个模组对于新手来说都非常不错,既能体验到原汁原味的克味儿,流程也不会太长(大概一天可以结团的那种(貌似)) :em001
一共有9篇模组,故事都是借由飞机,火车,汽车,飞船,潜水服,运河船,装甲车,大象,西伯利亚雪橇这9种交通工具展开(要不然也不会叫恐怖之路了)
9篇模组分别为(中文名皆为暂译)
Fear of Flying 害怕飞行
The Iron Ghost 钢铁幽灵
Furious Driving 狂暴驾驶
Rigid Air 刚性空气
Crash Dive 坠毁潜水
Slow Boat 慢船
Armored Angels 装甲天使
Along The lndus 沿着伦杜斯河
Sleigh Ride 乘坐雪橇
现在已经招到了两名译员进行翻译工作,考虑质量问题翻译速度不会特别快,预计两到三个季度完成翻译。如果有愿意帮忙的大佬那感激不尽,不过出于资金问题很可能报酬不会很高或者处于用爱发电的情况(还请见谅)
会按照单个模组为一个小项目进行翻译,每有两个或者三个模组翻译排版完成后会将pdf放出,欢迎大家提出修改意见和催更~(如果有撞车还请及时提醒)
« 上次编辑: 2023-02-03, 周五 18:35:35 由 fallrimed »

离线 溪午微寒生

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 286
  • 苹果币: 4
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #1 于: 2023-01-26, 周四 14:06:15 »
沿印度河Along the indus与残骸潜水crash dive我已经搞完初翻了。

你这图上怎么一会呼唤一会召唤的……还有武装汽车应该是装甲车吧。

翻的时候查过一点,
Fear of Flying 这个词常译作恐飞症/飞行恐惧症
Furious Driving 常译作超速驾驶
Crash dive 常译作紧急下潜

不过前两个没看过模组内容,不确定是不是也是在拿术语玩“字面意思”
« 上次编辑: 2023-01-26, 周四 14:23:44 由 溪午微寒生 »

离线 fallrimed

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #2 于: 2023-01-26, 周四 22:42:35 »
好的好的,感谢指正,现在已经将指出翻译不一致等问题修改完毕。
然后关于模组译名的问题我是根据d站有的几个译名的格式直译的,术语这点我的确没考虑到,之后会再重新修整标题
然后的话不知道能否之后一起讨论一下进度呀,这样的话应该可以缩短不少翻译时间~,最后咱们可以整合发布,不知道意下如何呀,排版方面我可以负责QWQ

离线 溪午微寒生

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 286
  • 苹果币: 4
Re: 【翻译占坑】Fearful_Passages 恐怖之路
« 回帖 #3 于: 2023-01-26, 周四 23:08:32 »
好的好的,感谢指正,现在已经将指出翻译不一致等问题修改完毕。
然后关于模组译名的问题我是根据d站有的几个译名的格式直译的,术语这点我的确没考虑到,之后会再重新修整标题
然后的话不知道能否之后一起讨论一下进度呀,这样的话应该可以缩短不少翻译时间~,最后咱们可以整合发布,不知道意下如何呀,排版方面我可以负责QWQ

没问题,你打算怎么讨论把相应的联系方式发站内简讯给我就行