作者 主题: 【DA】事故报告:关于双生村的报告 On the Topic of the Twin Village  (阅读 5247 次)

副标题:

离线 Ra酱

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
关于双生村的报告

事件地点:波迪尼村,乔哈尔山脉,西乌笃剌(Podinhi Village, Johar Mountains, western Vudra)
事件类型:基石(或许具有幽影类型的特点,需进一步调查)
报告档案员:伊姆沙伊迪·吉赫塔里(Imshaidi Jikhtari)


下面是我与一个名为扫伊斯(Sawis)的人进行的对话选段。当我抵达时,我发现他正在耐心地等候我。

引用
伊姆沙伊迪·吉赫塔里:你知道我是谁吗?以及我为什么来到这里?

扫伊斯:我只知道什芮文(Shrivan)告诉我的事:他曾与你在尼斯旺(Niswan)的街头交谈,他说你想要来研究我们的家乡。对吗,探索者(Pathfinder)?

吉赫塔里:我不知道“研究”算不算一个准确的词。我只是想在你的帮助下更多地了解波迪尼,我是带着无比恭敬的意图前来的。

扫伊斯:如你所言,探索者。你想了解些什么?

吉赫塔里:你的双胞胎兄弟什芮文告诉我,这个村子里出生的所有人都是双胞胎,你们能通过梦境彼此交谈。这是真的吗?

扫伊斯:正是如此。每当有人出生,出生的都是双胞胎。有时甚至是多胞胎,不过比较罕见。

吉赫塔里:我明白了。你多久与什芮文交谈一次?

扫伊斯:几乎和任何人与自己的家人交谈的频率一样,我想:每周花几个晚上,如果有特殊的事发生就多一些,如果我们很忙就少一些。正常频率。

吉赫塔里:当然,很正常。你应该明白吧,正常而言大部分人不会有双胞胎兄弟姐妹,更不会有能彼此在梦中交谈的兄弟姐妹,是吧?

扫伊斯:正常与否取决于个人。对你来说,这或许很奇怪。对我们来说,这就是生活的一部分。就像满世界旅行找人谈话对你来说或许很正常,但对我来说很奇怪一样。

吉赫塔里:好吧,我想我对这种说法也没什么异议。告诉我,你知道你们这种出生形式和能力的来源吗?

扫伊斯:来源就是我们自己,探索者。没什么特殊的原因——情况就是这样。不过在过去有人给这种现象起了一个名字:dohtsaeka。

吉赫塔里:dohtsaeka?我研究过本地方言,但我恐怕并不知道这个单词。

扫伊斯:这不太好解释。意思差不多是在一起。这个词意味着一种非常强烈的联系,无论拉得多远都能保持完整。它意味着两个独立而又俱为一体的人。

吉赫塔里:这种说法令人感动。我要了解的内容似乎没有什么缺失了。你认为村里其他人会愿意与我聊聊吗?

扫伊斯:什芮文认为你没有恶意,这对他们而言应当就足够了。在这种事情上他总是对的。同时,我们也欢迎你待在这里。房间足够,阿斯马尼(Asmani)得知你在这也会感到很激动。她总是梦想跟探索者谈话。

吉赫塔里:我很乐意答应这样的请求。我猜阿斯马尼是你的妻子吧?她很快就会回来吗?

扫伊斯:说起来可能会令你吃惊,她已经死了。

吉赫塔里:呃,我对此感到很遗憾。那么你打算怎么告诉她?你也能跟她在梦里谈话吗?

扫伊斯:别说这么可笑的话——她是我妻子,不是我姐妹!我会给她姐姐坎提卡(Kantika)写信,让她在晚上读,然后坎提卡再写下她的回复。

吉赫塔里:几乎可以说,就好像她从未离开过一样。

扫伊斯:我告诉过你了,探索者。距离根本不重要——这就是dohtsaeka。

双生村之子CHILD OF THE TWIN VILLAGE                  背景

[稀有]
你所出生的村庄中,每个人都有双胞胎兄弟姐妹,彼此有着特殊的联结。出于个人原因,你前往外面更广阔的世界,但你仍然与自己的双胞胎在梦中有着牢不可破的联系。

选择两项属性增强。其中一项必须是体质或魅力,另一项为自选属性增强。

你在交涉和梦地学识(Dreamlands Lore)技能上受训。你获得在梦境中与自己的双胞胎交流的能力。你和你的双胞胎每天夜里获得托梦术(dream message)的效果,仅在你们两者之间:这不是一个法术,而是一种自然效应。除非你的双胞胎是另一个PC,否则由GM扮演你的双胞胎或由GM总结你们在梦中进行的接触。

离线 Ra酱

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
诚征语言学大佬研究一下dohtsaeka这个词是怎么来的,还是就是p子脸滚键盘……

离线 Garrise

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 814
  • 苹果币: 1
我只能想到doppelganger :em001
莉维娅:限制解除AB
莉维娅:2D+26 回避
DiceBot : (2D6+26) → 2[1,1]+26 → 28
莉维娅:打击干扰
莉维娅:2D+26 回避
DiceBot : (2D6+26) → 2[1,1]+26 → 28
莉维娅:(???
DM:(????

离线 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2862
  • 苹果币: 1
dreamlands好像是“幻梦境”?
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 八尾猫

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 143
  • 苹果币: 0
最有趣的地方是死亡沒法阻挡这种连接……我很好奇死掉的那个被法妈审判丢到新的外层界变成异界生物之后会怎么样。

离线 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2862
  • 苹果币: 1
最有趣的地方是死亡沒法阻挡这种连接……我很好奇死掉的那个被法妈审判丢到新的外层界变成异界生物之后会怎么样。

参考召唤恶魔结果发现是高中死党的那个小故事
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。