译文资料区 > Shadowrun 模组专区
数码工具箱 - 第一幕:食物大战
作死大师:
--- 引述: 马非鱼 于 2022-02-07, 周一 23:51:08 ---
--- 引述: 洛根 于 2021-12-21, 周二 10:40:15 ---
--- 引述: 马非鱼 于 2017-12-28, 周四 13:01:53 --- “闭上嘴,别挡道,你们没有人会受伤。现在告诉我,那个带着孩子的女人在哪里,然后你们就能看到明天的太阳。”领头的一个混混喊道。
--- 引用结尾 ---
建议改成:“闭上嘴,别挡道,不然我干死你们。说,那个带着孩子的女人在哪里,不然你们就看不到明天的太阳了。”领头的一个混混喊道。
“你们没有人会受伤”是典型的错误翻译。(今天上课老师刚讲,至于'明天的太阳'这句感觉也不对劲但我不清楚我这样翻译对不对可以不改)
--- 引用结尾 ---
为什么是错译来着?
--- 引用结尾 ---
没准是翻译是否信达雅的问题,在中文语境里放狠话一般不会这么温文尔雅,原文直译不能算错,但是肯定算不上完全正确。
导览
[0] 帖子列表
[*] 上页
前往完整版本