作者 主题: 【翻译完结】伦敦扩-调查员指南  (阅读 1577 次)

副标题:

离线 冰冰的大白兔

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 44
  • 苹果币: 1
【翻译完结】伦敦扩-调查员指南
« 于: 2024-02-10, 周六 01:33:04 »
《克苏鲁的呼唤 - 克苏鲁不列颠百科全书 - 伦敦篇》是Cubicle7 出版的一本设定集,展现了1920年代期间伦敦的风土人情,以及和克苏鲁神话、邪教、民间传说等有关的各种内容,翔实丰富。无论是从游戏扮演还是模组创作的角度都是可贵的参考资料。

下载链接(含word与pdf版,pdf版要新一些,因为有校对):
https://tomato.kagangtuya.top/COC/%E4%BC%A6%E6%95%A6%E7%AF%87

目前翻译有《伦敦篇-调查员指南》,《伦敦篇-守秘人指南》还未翻译,《在神话伦敦中的冒险》中多篇模组已有译者,另有《尼尼微》目前有豚豚鱼大佬在翻。
如有想帮忙翻译守秘人指南的翻译大佬,可以加群:754904886

项目经历
十年前,奥利奥先生承担了《克苏鲁的呼唤:伦敦篇》的翻译工作。然而,随着时间的推移,奥利奥先生因故将项目交给了小笼包先生领导的翻译组。小笼包先生集合了十余位翻译专家,共同推进此项目。

然而,五年前的一个不幸消息传来,小笼包先生神秘失踪。经过多方寻找和确认,这一事件使得项目陷入停滞。更为不幸的是,由于项目的中断,书中的一些翻译资料无法寻得,项目资料也混乱不清。甚至书中与现实相对应的建筑也在此时间之间变迁与更易。

在这样的困境下,去年冰兔先生决定重新启动这一项目。冰兔先生汇集了数位业界大佬,共同为项目的重启付出努力。他们不仅重新梳理了之前的资料,还进行了大量的资料搜集和整理工作。

如今,《克苏鲁的呼唤:伦敦篇》终于完成了翻译工作。冰兔先生对整个团队的辛勤付出表示了深深的感谢,并表示这是对所有参与者的最好回报。这次经历也充分展示了团队合作的力量,以及不畏困难、坚持到底的精神。

为方便各位参考,大多数图片都已嵌入pdf/word 版本。但在使用时仍然建议与原版进行对照。由于译者才学疏浅,也未能实地在伦敦进行考察,小笼包在内的多位译者也是第一次接触翻译工作,部分翻译可能存在错漏或是较为明显的意译的情况。如有疏漏,在此深表抱歉,还请您多多斧正。在使用过程中,如果您认为有可能的翻译错误或表述不清的情况,还请以英文原版为准。Word 版本以审阅的形式保留了译者翻译过程中的想法与参考文献等内容,供各位进行参考。对于翻译拿不准或是存在意译的部分亦会尽量在批注中指出,但难免有所遗漏,还请谅解。

离线 空の幻想

  • Peasant
  • 帖子数: 26
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译完结】伦敦扩-调查员指南
« 回帖 #1 于: 2024-02-11, 周日 00:04:06 »
赞美翻译!那么棒的成果一定要让更多人看到!

离线 calmclam

  • Peasant
  • 帖子数: 1
  • 苹果币: 0
Re: 【翻译完结】伦敦扩-调查员指南
« 回帖 #2 于: 2024-02-11, 周日 20:22:01 »
辛苦了!赞美大佬们