作者 主题: 【EN】4E精灵国家第六章:西方王国,瑟瑞萨的历史  (阅读 5448 次)

副标题: 原书170-172页,主要是天灾之后的事

离线 Knightblaze

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 76
  • 苹果币: 1
  • Suzuki Mirage Paladin cosplayer
按照原书目录拆分

« 上次编辑: 2021-11-19, 周五 04:26:58 由 铃木·幻影·圣骑士 »
忙碌中,更新随缘
  一排homo经过……

离线 Knightblaze

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 76
  • 苹果币: 1
  • Suzuki Mirage Paladin cosplayer
Re: 【EN】4E精灵国家第六章:西方王国,瑟瑞萨的历史
« 回帖 #1 于: 2021-11-19, 周五 04:05:42 »
瑟瑞萨的历史

泰因韦尔湾海岸,一座山丘顶端的密林之中,三家奠基雷涅尔聚集于此。他们用漂洋过海运来的雪花石膏各自建起巨大的尖塔。这三座塔是灯塔,是瞭望台,也是地位的象征。它们是野蛮时代的文明灯塔。

不久之后,西方王国的精灵联合起来,宣誓效忠于龙林,最高理事哈尔温带着他们新女王的代表回到了城里。由士兵组成的仪仗队和受人尊敬的工匠们各有一座以自己名义建造的尖塔,这两座塔将成为赤塔骑士与紫晶塔匠人的家园。
这五座尖塔建立了所有贵族都力图遵循的传统。塔的实际用途被遗忘了,在这发展城市中的每一个群体都开始征用土地,建造尖塔。每一位激情都有专属的尖塔。所有具备手段的雷涅尔都建造了自己的尖塔。命轮旅途的每一个阶段自然拥有一座尖塔。尖塔为纪念女王和功绩而建立。一部分以一种典范命名,居住着那些为了捍卫它而斗争的人们。天灾来临前的最后几日,超过一百座尖塔横跨整个山头,有些甚至矗立海上。

如今,它们只余十一座残存。

劇透 -   :
THE HISTORY OF SEREATHA

The three Founding Ranelles came together in a forest high atop a hill that sat on the coast of the bay, Tyrnvir. Each family built a massive tower of alabaster stone transported from across the sea. These three towers operated as lighthouses, lookouts, and status symbols. Beacons of civilization in a barbaric time.
Soon after, the elves of the Western Kingdoms had united and sworn oaths of fealty to Wyrm Wood. High Steward Harwyn returned to the city with representatives from their new queen. The honor guard of soldiers and group of revered artisans each had a spire built in their name, these would become the homes of the Knights of the Crimson Spire and the Order of the Amethyst Spire.
These five towers established a tradition all nobles sought to follow. The practical purpose for these towers was forgotten and every group in the growing city began to acquire land and build a spire. Each of the Passions had a dedicated spire. All ranelles of means built their own spires. Each stage of the Journey was granted a spire. Spires were built in honor of queens and of deeds. Some were named for an ideal and populated with those who fought to preserve it. In the last days before the Scourge, over a hundred spires ran the length of the hill and some had even been built upon the sea.
Today,only eleven spires remain.


首次朝觐

格维登罗在天灾之前就陷入了混乱。很多人背弃阿拉基娅,与锡拉人做了交易。其余的则使用了在这片土地上传播的不完整非法仪式。只有瑟瑞萨对龙林女王坚守忠诚,按照她的规定建造了他们的地下家园。
尽管那些黑暗的日子存在着不安与政治内斗,整个格维登罗被孤立的精灵们仍然渴望回到瑟瑞萨,与精灵宫廷重聚。这一需求促使很多人在家园重新开放后即刻前往传说中的尖塔之城。
第一批到达的旅行者是达加(Darga)雷涅尔,来自一处小王国的小家族。当他们抵达时,他们仍能看到山丘和矗立的尖塔,但平缓的斜坡已被切断,留下几百码高的峭壁直指天空。尖塔撕裂,废墟散落遍地,致使海湾变得危险而难以航行。曾经有着肥沃农田的土地被石块遍布的沼泽所取代。
在检查了废墟,冒险攀登前往废弃的城市之后,达加得出结论:平顶山内的避难所仍然完好无损。里面的人们很可能还活着,但达加无法与他们取得联系。达加决定守护他们的贵族直到后者再度出现。他们将新家园命名为迪昂(Dion),或“哨兵”,并以一种对待古代王国和头衔的尊重对待它。迪昂人民开始在海平面上重建建筑,耕种附近的土壤,并且使海湾恢复可用。

劇透 -   :
The First Pilgrimage
The Gwydenro had been thrown into chaos in the days before the Scourge. Many had broken faith with Alachia and done business with the Therans. Others had used the illicit and incomplete Rites that had been spread throughout the land. Only Sereatha had remained true to the Queen of Wyrm Wood and built their underground home following her specifications.
Despite the tension and political infighting of those dark days, the isolated elven pockets throughout the Gwydenro yearned to return to Sereatha and reunite with the elven court. This need caused many to head toward the fabled City of Spires once their homes had reopened to the world.
The first travelers to arrive were the Darga ranelle, a small family from a minor kingdom. When they arrived, they could see the hill and the standing spires, but the gentle slopes had been cut away, leaving nothing but stark cliffs reaching hundreds of yards into the sky. Towers torn asunder lay strewn about the ground and made the bay treacherous to navigate. Where once had stood fertile farmland, there was instead a rock-filled quagmire.
After inspecting the ruins and making dangerous climbs to the abandoned city, the Darga concluded the shelter in the mesa remained intact. Though the people inside were likely still alive, the Darga had no way of communicating with them. It was decided they would stand guard over their nobles until they emerged. They named their new home Dion or ‘Sentry’ and treated it with the respect one reserves for ancient kingdoms and titles. The people of Dion began rebuilding the structures at sea level, cultivating the nearby soil, and making the bay usable once more.


再建联系

天灾之后的岁月里,更多幸存者聚集在瑟瑞萨的荫蔽下。有一部分是来自重新开放的盖里斯的代表性贵族,尽管远超于他们的是早年危险时日中走投无路的生还者。达加设法组织了授名者的涌入。他们和平地吸纳了一些团体入驻自建的基础设施,正式接纳了失落雷涅尔的贵族,并团结一致,组建成为一支可敬的民兵队。
历经八年的控制和壮大,迪昂人民与瑟瑞萨地下的人们取得了联系。马尔德温与二十四名水手登上小船,从山坡一侧出现,驶入整顿过后的海湾。这一刻,迪昂人民已热切等待了多时。他们冲向开阔地,整个达加舰队向山坡进发。
马尔德温感到沮丧。对他而言,山顶的城市似乎已成一片废墟,【待定】精灵们正冲向前方像是要攻击或摧毁自己船只的亡命之徒。通往山体内部的通道正如它出现时一样突然关闭,马尔德温逃向外海。他船只的航速是达加拼凑起来的船所无法比拟的,马尔德温避开了后者。
五个月后,马尔德温的船回到海湾。船体已经严重受损,几乎所有船员都已在外海身亡。这一次,达加更为小心翼翼地接近,马尔德温也亲自与国王斯凯丁·达加会了面。二人在马尔德温的船上私下交谈多日。马尔德温需要回到瑟瑞萨的地下,但道路已被封锁,而帮助打开它的元素师也死在了海上。斯凯丁国王提出帮助修理船只和照顾船员,同时他自己的元素师会努力将马尔德温送回人民身旁。作为对帮助与款待的交换,一旦返回,马尔德温将承认世界的危险,但他也将敦促宫廷打开大门,回归地面。
在第一次从山坡现身的两百天后,马尔德温驶上归途。又是沉寂的两百天过去,瑟瑞萨人民重新回到了世界。

劇透 -   :
Renewed Contact
In the years after the Scourge, more survivors gathered in Sereatha’s shadow. A few of these survivors were representative nobles from reopened gerryth, though far more were desperate survivors looking for a home in those dangerous early days. The Darga managed the influx of Namegivers. They peacefully absorbed groups into their own infrastructure, took to officially adopting nobles of lost ranelles, and banded together into a respectable militia.
After eight years establishing control and growing larger, the people of Dion made contact with those beneath Sereatha. Maldwyn, aboard his small vessel with two dozen sailors, emerged from the side of the mountain and into the cleared bay. The people of Dion had eagerly awaited this moment. They rushed toward the opening, the entire Darga fleet moving for the mountainside.
Maldwyn was dismayed. To him, the city on the mesa seemed a ruin, and the elves rushing forward desperate savages looking to attack or founder his vessel. The passage into the mountainside closed as suddenly as it had appeared and Maldwyn fled for the open sea. His vessel’s speed could not be matched by those cobbled together by the Darga, and Maldwyn eluded them.
Five months later, Maldwyn’s vessel returned to the bay. His ship was battered, and nearly the entire crew had been slain on the open water. The Darga approached more cautiously, and Maldwyn met with King Skyddyn Darga (See p. 176) personally. They spoke in private aboard Maldwyn’s vessel for days. Maldwyn needed to return to beneath Sereatha, but the way was blocked and the Elementalist who had helped open it had died at sea. Skyddyn offered to repair Maldwyn’s vessel and treat his crew while the king’s Elementalists would work to return Maldwyn to his people. In exchange for the aid and hospitality, Maldwyn would, upon his return, confess to the dangers of the world, but would urge the court to open its doors and return to the surface.
Two hundred days after he first emerged from the mountainside, Maldwyn sailed back in. After another two hundred days of silence, the people of Sereatha rejoined the world.


天灾的代价

大地之下,曾经囚禁瑟瑞萨居民的坑道中,通往失落之城的道路仍然完好。走上山顶的贵族们眼见城市毁亡而落泪。瑟瑞萨三分之二以上的区域遭到了天灾的蹂躏。三座奠基之塔中,只有埃斯卡兰纳的尖塔尚存原样。赤塔残余半座站立,而紫晶塔已沉入海中。曾经环列十二激情之塔的地方,现在仅剩五座。过去优雅连缀象征道途流转的塔群已然倾塌,只留下旅者和君主的塔楼。那些曾为小贵族家园的尖塔中只剩了两座;莱明(Laimin)和普莱基特(Praiket)的祖居。
当贵族们开始着手重建毁坏的家园时,迪昂人民为宫廷得以再一次回到他们身旁而欢欣鼓舞。他们同上方的精灵协力挖掘深入山坡的隧道,并在尖塔之城和下方的耕地之间组织起高效的通路。

劇透 -   :
The Scourge’s Toll
Under the earth, in the tunnels that had held the people of Sereatha, passages to the lost city remained intact. The nobles emerging above wept to see their city destroyed. More than two-thirds of Sereatha had been touched by the Scourge’s depredations. Of the founding spires, only the Escalanas’s remained intact. Only half of the Crimson Spire remained standing and the Amethyst Tower had fallen into the sea. Where once had stood a ring of towers to the twelve Passions, only five remained. The elegantly connected towers that symbolized the flow of the Path had fallen into ruin, leaving only Cirolletishsa and Raeghsa. Of the spires that had been home to minor nobility only two stood; the ancestral homes of the Laimin and Praiket.
While the nobility took to the grim task of rebuilding their ravaged home, the people of Dion rejoiced to have their court returned to them once more. Together, they worked with the elves above to excavate tunnels into the mountainside and organize efficient passage between the City of Spires above and the tilled earth below.
« 上次编辑: 2021-12-03, 周五 05:42:08 由 Knightblaze »
忙碌中,更新随缘
  一排homo经过……