作者 主题: FATE系統翻譯招募中!  (阅读 14790 次)

副标题:

线上 月伶

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1835
  • 苹果币: 2
FATE系統翻譯招募中!
« 于: 2013-12-02, 周一 22:32:23 »
  好吧,其實是我看著400多頁的pdf都快嚇哭了……但是我還是很想翻譯這個我非常喜歡的系統。

  FATE和WOD一樣,是屬於重視敘事的系統,其系統的兩大核心是形象(Aspect)和Fudge骰。由於Fudge骰的機率呈鐘型曲線分佈,骰值也不大,所以要在遊戲中取得優勢,得大量依靠善用技能和引用形象來獲得巨量的加值,而形象則包括了角色的人格、能力、身份、重要物品,這些都可以在遊戲之中帶來優勢--或是由GM使用來給玩家帶來挑戰;此外,周遭環境的顯著特徵,或是人物的臨時狀態一樣也屬於形象,而玩家必須靠著善用技能(讀作口胡)來發現或是放置形象,為自己製造優勢,這正是FATE系列的醍醐味之一。更詳細的介紹請見Bozar老爺的《從Fudge到FATE》

  FATE系統也有好幾個世界設定,常見的包含《世紀精神》、《流散》,當然,還有我目前正在翻譯的《巫師神探》!不管是哪個世界設定,都非常符合FATE系統的設定走向:pulp風格,也可以理解成YY或輕小說。選擇翻譯《巫師神探》主要有幾個原因:首先,我是書迷,其次,《巫師神探》包含了各種非常對華文圈跑團眾胃口的元素(賣萌妖精、吸血鬼戰爭、克蘇魯神話,etc),最後,關於異能和魔法,《巫師神探》有比較豐富的規則和說明。

  目前我的翻譯有兩個原則,一是除非太混淆視聽,否則世設專有名詞盡可能沿用蔣鏡明的譯名;二是不翻譯規則書中哈利的筆記(大部分是速查和說明)、老包的碎嘴(吐槽)和比利的劃線(強調重點和吐槽老包)。此外,我會在下面附上翻譯進度和譯名表,不過檔案可能要私下跟我要。

  有興趣者請加我的QQ1743671964
« 上次编辑: 2013-12-11, 周三 16:21:12 由 月伶 »

线上 月伶

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1835
  • 苹果币: 2
Re: FATE系統翻譯絕讚招募中!
« 回帖 #1 于: 2013-12-02, 周一 22:32:52 »
- Chapter One -哈利的世界Harry’s World

- Chapter Two -基本介紹The Basics

- Chapter Three -創造城市City Creation

- Chapter Four -創造角色Character Creation

- Chapter Five -類型與典範Types & Templates

- Chapter Six -升級Advancement

- Chapter Seven -形象Aspects

- Chapter Eight -技能Skills

- Chapter Nine -凡人的特技Mortal Stunts

- Chapter Ten -超自然異能Supernatural Powers

- Chapter Eleven -進行遊戲Playing The Game

  採取行動Taking Action
  非衝突行動Non-conflict Actions
  衝突行動Conflict Actions

- Chapter Twelve -魔法與生活Living With Magic

- Chapter Thirteen -施法Spellcasting

- Chapter Fourteen -主持遊戲Running The Game

- Chapter Fifteen -建立腳本Building Scenarios

- Chapter Sixteen -幻之巴爾的摩Nevermore/ Baltimore
« 上次编辑: 2014-02-08, 周六 17:22:32 由 月伶 »

线上 月伶

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1835
  • 苹果币: 2
Re: FATE系統翻譯絕讚招募中!
« 回帖 #2 于: 2013-12-02, 周一 22:33:08 »
action 行動
aspect 形象
assessment 評估
compel 強迫
consequence 傷痕;分為三種:
conflict 衝突
劇透 -   :
  mental 心智
  physical 肢體
  social 社會
contest 對抗
declaration 宣告
invoke 引用
high concept  核心形象
maneuver 策略
practitioner 施術者
refresh level  重振等級
shift 成功度
skill 技能;技能包括:
劇透 -   :
  警覺 (Alertness)
  運動 (Athletics)
  盜竊 (Burglary)
  人脈 (Contacts)
  信念 (Conviction)
  技術 (Craftsmanship)
  欺瞞 (Deceit)
  自律 (Discipline)
  駕駛 (Driving)
  共感 (Empathy)
  耐力 (Endurance)
  技擊 (Fists)
  槍械 (Guns)
  威脅 (Intimidation)
  調查 (Investigation)
  傳說 (Lore)
  力量 (Might)
  表現 (Performance)
  風采 (Presence)
  親善 (Rapport)
  資源 (Resources)
  學術 (Scholarship)
  潛匿 (Stealth)
  生存 (Survival)
  武器 (Weapons)
skill score 技能階層
stress 壓力;分為四種:
劇透 -   :
  mental 心智
  physical 生理
  social 社會
  hunger 飢渴
stress track 壓力軌
stunts 特技
tag 標記
target 目標
template 典範
zone 區域

持續更新中
« 上次编辑: 2014-02-08, 周六 15:48:40 由 月伶 »

线上 月伶

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1835
  • 苹果币: 2
Re: FATE系統翻譯絕讚招募中!
« 回帖 #3 于: 2013-12-02, 周一 22:33:26 »
Casandra’s tear 卡珊卓之淚
Court, Black 黑宗室
Court, Jade 玉宗室
Court, Red 紅宗室
Court, Summer 夏夜王庭
Court, White 白宗室
Court, Winter 冬日王庭
Demon 惡魔
Denarian 銀幣惡魔
Evocation 召喚術
Faerie 妖精
Flesh mask 人形外衣
Hexenwolf 魔狼
Hex 巫擾
Loup-Garou  獸化人:狼化人
Lycanthrope 變狼狂
-mancer 術師:包含但不限於
   Kinetomancer 致動術師
   Pyromancer 火術師
   Ectomancer 通靈術師
   Enchanter 惑控術師
   Chronomancer 數術師
Knights of the Blackened Denarius 銀幣騎士團
Nevernever 幻界
Seven Laws of Magic 魔法七大戒律
The Sight 巫師之眼
soulgaze 窺靈
St. Giles Fellowship 聖吉爾斯兄弟會
Thaumaturgy 血魔法
Werewolf 狼人

持續更新中
« 上次编辑: 2014-01-13, 周一 04:35:06 由 月伶 »

离线 Hydrane

  • 病怏怏的
  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 952
  • 苹果币: 1
Re: FATE系統翻譯招募中!
« 回帖 #4 于: 2013-12-03, 周二 08:22:42 »
看过Fate Core和Accelerated Edition,觉得这是一个挺有趣的系统,简直就是为吾等中二少年量身定做,背景很重要,口胡很重要
"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo."
"Wouldn't the sentence 'I want to put a hyphen between the words Fish and and and and and Chips in my Fish-and-Chips sign' have been clearer if quotation marks had been placed between Fish and and, and and and and, and and and and, and and and and, and and and and, and and and Chips, as well as after Chips?"
"!"
"Amateur."

线上 月伶

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1835
  • 苹果币: 2
Re: FATE系統翻譯招募中!
« 回帖 #5 于: 2013-12-03, 周二 12:37:58 »
其實不中二也行啦…但是中二萬歲! :em008