作者 主题: 尴尬的发现  (阅读 4337 次)

副标题:

离线 donghaiqiaoke1119

  • Peasant
  • 帖子数: 11
  • 苹果币: 0
尴尬的发现
« 于: 2017-08-06, 周日 00:36:30 »
19:06:16 <kp> 前情回顾:一行三人离开了静水河庄园前往教堂调查-莉莉娅的墓碑,还有金色花朵的传闻...最终你们来到了金斯格罗夫。
19:07:18 <kp> ---------沉默的群山-第六章---------------
19:08:09 <kp> 现在是下午一点半,你们三个到达了金镇,接下来要去哪呢?
19:08:22 <莉迪亚> “你们怎么想,要直接进森林找找看那个木屋,还是去找格林?”
19:08:48 <邓肯> "我想先拜访一下园丁先生。"
19:09:03 <马斯克> “我的建议也是先去园丁那里看看”
19:09:10 <莉迪亚> “那么我和你们一起过去好了”
19:10:28 <邓肯> 我们前往格尔家
19:10:41 <莉迪亚> 跟着走
19:10:50 <kp> 但是你们不知道格尔先生家住在哪...
19:11:22 <莉迪亚> 那么我们去旅店问问吧,或是找路人问问看
19:12:35 <kp> 那么莉迪亚领着邓肯和马斯克来到了小旅店。
19:13:22 <kp> 旅店老板在柜台后面休息,正和一个浑身酒气的酒鬼聊天。
19:13:42 <莉迪亚> 我先在旁边等待,顺便不动声色的听听看他们在说什么
19:13:50 <莉迪亚> 申请聆听
19:14:06 <kp> roll一个困难聆听
19:14:30 <骰子蛋分身>  * 雫雫(nana) 投掷  65 : 1d100 = 23
19:14:33 <马斯克> 马斯克也在旁边想听听看
19:14:35 <莉迪亚> 困难
19:17:25 <kp> 不难发现旅店的一楼被布置成了酒馆的模样,尽管这里十分嘈杂,莉迪亚仍听清了酒鬼和老板的对话:“.....那都是些异教徒,崇拜他们的凯尔特神灵,没办法。”说到这老酒鬼摇了摇头。“你该付酒钱了。”你们看到老板十分正经的面孔。
19:18:03 <kp> 老酒鬼尴尬的笑了笑“先欠着先欠着,月末一起算...”
19:18:22 <邓肯> 我走上前
19:18:39 <莉迪亚> “凯尔特神灵?很抱歉偷听了你们交谈,但是我对这个话题有兴趣,先生能不能多说一些呢?”
19:18:44 <邓肯> 来两杯威士忌
19:18:51 <莉迪亚> “作为回报,他的酒钱我出了”
19:18:54 <邓肯> 指指酒鬼
19:19:03 <邓肯> 我再请他喝一杯
19:19:08 <邓肯> ""
19:20:15 <kp> ”好的先生。一共5英镑。“老板说道。
19:20:32 <kp> “你可真幸运”他看向酒鬼。
19:20:45 <邓肯> 我付了钱
19:21:12 <kp> “你和这位小姐是一起的吧,我就直接说了。”
19:21:27 <莉迪亚> 那么微笑一下,等他开口
19:21:56 <kp> “卡----爽快。你们知道死了的彼得吧.."
19:22:07 <kp> 老酒鬼压低了嗓音。
19:23:25 <kp> ”...“老酒鬼仔细想了想,
19:24:38 <邓肯> "仔细想想,我的朋友"
19:24:53 <邓肯> "你说的越多,酒越好"
19:25:01 <邓肯> /托腮
19:25:22 <kp> ”哦你等等,我会说的非常仔细的。,
19:25:31 <马斯克> ”彼得这个人我们自然是知道的,听说是静水庄园安妮小姐的好朋友“
19:25:36 <kp> 老酒鬼扶额。
19:25:52 <kp> ”彼得就是被山里的怪物弄死的!“
19:26:10 <马斯克> “看不见的怪物?”
19:26:56 <莉迪亚> “他是怎么死的?”
19:27:03 <kp> ”不,他们是邪教徒,信奉着他们的凯尔特神灵“老酒鬼突然说道。”彼得就是被他们祖咒的!“
19:27:35 <邓肯> "我听到你提到了凯尔特神灵"
19:27:52 <kp> ”他是自杀,没这个老片子说的这么邪乎。“一位食客说道。
19:28:32 <kp> 在听到老酒鬼吹嘘的时侯酒馆里的其他客人也都哄笑起来。
19:29:37 <邓肯> "你见过那些人?"
19:29:48 <邓肯> "拿着。。。邪教徒?"
19:30:02 <邓肯> 我把自己的酒推过去
19:30:34 <kp> ”山里的那些德鲁伊,他们的教会从罗马时代就存在了,他们邪恶的力量非常强大!“老酒鬼激动的顿顿了两大口酒。
19:31:25 <kp> “那你说,为什么彼得从二楼跳下,周围没有一点儿血迹?”
19:31:49 <kp> 老酒鬼忽然就开始和那个食客撕逼。
19:32:33 <kp> “二楼又不高,你喝高了眼冒金星,还能看清楚啥?”食客嗤笑
19:33:30 <马斯克> "你们说,会不会他在跳下来之前就已经没血了"
19:33:49 <马斯克> "所以就算掉在地上也没有一点血迹"
19:34:08 <kp> “这...”本来一时语塞的老酒鬼一下子看向马斯克“对,这个小伙儿说的对!没准就是这样呢!”
19:34:31 <kp> 食客用看白痴一样的目光看了你们两个一眼,起身离开了。
19:34:51 <莉迪亚> “是呀,邪恶的力量无所不在,叔叔你不要理他们,我们还想继续听呢。”
19:35:07 <莉迪亚> 莉迪亚对老酒鬼露出美丽的微笑
19:35:11 <kp> “小伙子,我是比恩,谢谢你。”他靠近你时,你闻到了一股浓重的酒味。
19:35:17 <莉迪亚> 魅惑催促他继续说
19:35:37 <马斯克> "哦,你好比恩"
19:35:49 <马斯克> "我刚才的话可不全是给你解围"
19:36:30 <马斯克> "在我们目力所不及之处确实存在着很多吸食人血的怪物"
19:37:02 <kp> "额..哪些德噜噜噜噜伊平时也不下山...额。。。“
19:38:07 <kp> 比恩像一滩烂泥一样醉倒在过道上
19:38:31 <kp> "酒....不能混着喝,嗝啊..."
19:38:57 <莉迪亚> “老板,能帮他安排一个房间吗?或是告诉我们他住在哪里,我送他回去”
19:39:17 <kp> "嘿,老鬼别躺那儿!tom过来把他抬走!"老板对着里面喊道。
19:40:13 <kp> ”这儿有他的房间,其实他就知道这么多,天天在这骗别人给他买酒,这老东西平时都是喝劣质麦酒的。“
19:40:38 <莉迪亚> “除了我们之外还有别人来过吗?”
19:41:25 <kp> “这是旅店,虽然很小,但是生意可是很不错的,天天人来人往的。”
19:42:09 <莉迪亚> “那么对这种话题感兴趣的人多吗?”
19:43:54 <kp> “嘿,没几个。”
19:44:18 <kp> “镇上的人都知道,那片山脉就是禁区,不能踏足的。”
19:44:23 <莉迪亚> “那么我想你一定有点印象吧?”莉迪亚拿出5英镑放桌上
19:44:31 <莉迪亚> “为什么说是禁区呢?”
19:46:07 <kp> “呵呵,这个我不太清楚,听我爷爷和我说山里有魔鬼,恶狼,总之那里是不能去的。但是那时候小嘛,就偷偷上山打野味,其实也没什么.”老板收下了钱。
19:46:19 <kp> “三年前,,,”
19:48:23 <kp> “有一个民俗学家来这里考察,在山里失踪了。当时镇上的警察谁都不愿意进山展开搜救,后来是上面派人下达命令从亨特维尔调来一队警员才展开救援的,当时也没能找到那位民俗学家。”老板对你们说。
19:48:57 <莉迪亚> “你几点那位民俗学家的名字吗?”
19:48:59 <莉迪亚> 记得
19:49:29 <kp> “不记得,他可没您这么大方”老板说到。
19:50:36 <莉迪亚> “这样呀……其实我们想知道彼得的家在哪里,老板您知道吗?”
19:52:49 <kp> “知道知道。出们左转,看到诊所以后就过桥,桥旁边就是他家了,说真的,格尔的花园打理的真是不错。”
19:53:23 <邓肯> "老板,关于静水河,我听说了不能下水的传闻"
19:53:24 <kp> 忽然呢,老板想起什么似的。对莉迪亚说道:“你知道吧,最近上面又派人重新调查这起失踪案,当年指挥搜救队的亨特威尔的大人物都来参与取证了。”
19:53:28 <莉迪亚> “嗯,所以才要来看看啊,毕竟上次去的匆忙还来不及看看呢。”
19:53:47 <莉迪亚> “是这样的吗?老板您多讲讲”
19:53:54 <莉迪亚> 莉迪亚多给了5英镑
19:54:42 <kp> "是小孩子不能下水吧....那样多危险啊.."老板说到。
19:55:32 <莉迪亚> “当年参加的大人物?比如莱特先生对吧?”
19:55:43 <邓肯> "老板,关于静水河,我听说了不能下水的传闻。。。"
19:58:18 <kp> ‘就是他,莱特家主-亨特威尔实质上的掌权人,静水河流域都知道他。”
19:59:08 <莉迪亚> “他现在还在这里吗?”
20:01:04 <kp> “这我就不清楚了。对了,这个送给你。”老板从酒柜中取出一瓶酒。放到你面前“特产的果酒。”老板说道。
20:01:30 <莉迪亚> “那真是谢谢你,我现在就可以喝一杯吗?”
20:01:43 <莉迪亚> 莉迪亚很开心的对老板露出笑容
20:03:03 <kp> “可以的。”老板给你倒上了一杯,那个酒瓶子里看起来还剩下一大半。
20:03:30 <莉迪亚> 那么莉迪亚对老板微笑之后喝了
20:03:41 <邓肯> "我能不能来一杯呢,莉迪亚小姐"
20:03:56 <邓肯> 邓肯开始馋酒
20:04:05 <kp> 这酒口感一般。
20:04:12 <莉迪亚> “嗯,可以呀,不过你方便露脸吗?”
20:04:30 <邓肯> "好吧"
20:04:52 <邓肯> 邓肯跑到墙角去画圈
20:05:25 <kp> 这时候其他的客人来卖酒了。
20:05:43 <邓肯> "走吧,现在都。。。"
20:05:51 <马斯克> 马斯克走到邓肯旁,拍了拍邓肯的背以示安慰
20:05:56 <邓肯> 邓肯估计了下时间
20:06:06 <邓肯> "谢谢,马斯克"
20:06:23 <莉迪亚> 那么带上果酒,往格罗家走
20:06:23 <kp> 现在两点多。
20:07:04 <邓肯> 跟上
20:07:31 <马斯克> 同行
20:08:00 <kp> 不多时,你们来到了格尔家的门前。
20:08:19 <kp> 院子里的花儿显然有一阵子每人打理了。
20:08:37 <莉迪亚> 观察他家的外观,看看有没有人在里面
20:08:56 <kp> 老格尔正坐在台阶上喝酒,酒瓶子摆得到处都是。
20:09:41 <邓肯> "你好,先生"
20:10:12 <邓肯> "很抱歉听说您家的。。。悲剧"
20:10:46 <邓肯> "我们代表莱特庄园来"
20:10:53 <邓肯> "聊表寸心"
20:11:01 <kp> 他,抬起头来,从他的神色看,显然是很憔悴,他得面部线条硬朗,身材魁梧,穿着很普通得服装。
20:11:26 <邓肯> 我脱下礼帽
20:11:34 <邓肯> 抱在胸前
20:12:36 <kp> “我父辈的确为莱特家做事,他们还记着我们呐。”老格尔说。
20:13:45 <kp> “心意我收下了,你们来还有什么别的事儿么?没有,就请回吧。”
20:15:19 <邓肯> "我听说了令公子的一些事,我不相信这样一个活泼勇敢的孩子会。。。。。做出这样的事。"
20:15:45 <邓肯> "我希望能。。。看看令公子的房间"
20:15:57 <邓肯> "或许能有所发现"
20:33:19 <kp> roll
20:33:27 <骰子蛋分身>  * 印斯茅斯移民官 投掷  : 1d100 = 64
20:35:50 <kp> “算了,你们进去吧...二楼是彼得的房间。”
20:36:38 <邓肯> "谢谢,先生"
20:36:53 <邓肯> "我一定会还您一个清白"
20:37:07 <邓肯> 我进去彼得的房间
20:37:17 <kp> “的确,我认为彼得并不是个会自杀的孩子。”
20:37:24 <kp> ”请“
20:37:25 <莉迪亚> 莉迪亚对他点点头,默默地跟着其他人走上楼
20:37:50 <kp> 你们来到了彼得房间,这里还没有收拾过。
20:37:54 <马斯克> 马斯克上了楼,在房间内四处看了看
20:38:20 <kp> 里边十分凌乱,一些书和摆设被扔在地上,床单衣物乱作一团,被褥被丢在地上,角落一张小桌上有些乱糟糟的纸。窗户是打开的,有个大洞。
20:38:38 <邓肯> 检查书籍
20:39:07 <邓肯> 邓肯作为神秘学家本能被激发了
20:39:08 <kp> roll
20:39:16 <骰子蛋分身>  * 印斯茅斯移民官 投掷  : 1d100 = 9
20:39:20 <莉迪亚> 检查书桌
20:40:15 <kp> 你从一本厚书里发现了夹层,里面有一个小册子。
20:40:20 <kp> 莉迪亚roll
20:40:29 <骰子蛋分身>  * 雫雫(nana) 投掷  : 1d100 = 77
20:40:33 <莉迪亚> 失败
20:40:38 <邓肯> 我捡起小册子,开始阅读
20:41:04 <莉迪亚> 凑过去一起看
20:41:50 <邓肯> "莉迪亚小姐,过来看看这个"
20:41:56 <邓肯> 邓肯招呼
20:42:03 <莉迪亚> “好的”
20:42:07 <莉迪亚> “这是什么”
20:42:19 <kp> 那小册子没有封皮,是使人脸红心跳的内容,大概描述了富家公子艳遇狼女的故事。
20:42:37 <kp> 彼得藏得不错。
20:42:42 <莉迪亚> “真是小鬼头……”
20:43:44 <邓肯> "好吧,抱歉女士,真是脏了您的眼"
20:44:14 <邓肯> 我开始查看其他纸和书桌
20:44:18 <骰子蛋分身>  * 印斯茅斯移民官 投掷  : 1d100 = 13
20:44:46 <kp> 在书桌上,你找到了一封安妮的信。
20:44:53 <莉迪亚> 那么我观察窗户周围有没有东西吧
20:45:09 <邓肯> 阅读信件
20:45:14 <邓肯> "马斯克"
20:45:14 <kp> 信已经被彼得拆开了,时间是4月10日,信不长,信中安妮告诉彼得自己回到了亨特维尔,十分想念彼得和他的烤蛋(彼得曾掏鸟蛋烤了请安妮品尝),安妮期待彼得能来亨特维尔找她玩(但不要被家长发现),她愿彼得一切都好。
20:45:31 <kp> 莉迪亚.roll
20:46:44 <骰子蛋分身>  * 雫雫(nana) 投掷  65 : 1d100 = 65
20:48:07 <kp> 你把头探出窗外,发现散落在楼下的残片已经被打扫了。同时你发现该房屋建筑质量并不好。所以警猹们会认为彼得在疯狂中撞破窗户跳下。
20:48:42 <莉迪亚> 周围有没有血迹或是搏斗的痕迹呢
20:49:32 <马斯克> 检查窗户与窗框
20:50:02 <kp> 没有。、
20:50:25 <邓肯> 我试图找到其他信件
20:50:37 <kp> 马斯可发现窗户都是破碎的。
20:50:58 <kp> 马斯克可以roll侦察
20:51:05 <马斯克> 马斯克面对着窗,仔细检查,尝试着分析窗户破碎的原因
20:51:08 <骰子蛋分身>  * 纸盒里的纸杯 投掷  : 1d100 = 95
20:51:28 <kp> 你看了半天也看出什么名堂。
20:51:31 <莉迪亚> 我阅读安妮的信件
20:52:39 <kp> 实际上那是一份电报,俏皮可爱的神情就像她在和你对话一样。
20:52:49 <kp> 邓肯roll困难侦察
20:53:00 <骰子蛋分身>  * 印斯茅斯移民官 投掷 骰子女神保佑 : 1d100 = 88
20:53:26 <莉迪亚> 我找找看书桌
20:53:31 <kp> 你又找了找,但没什么新发现。这里实在是太乱了。
20:53:35 <马斯克> 马斯克对于自己的观察力感到失望,但不信邪的他开始在地面上搜索起彼得掉下窗户前的痕迹
20:54:16 <kp> 马斯克发现痕迹已经没有了,已经被你们破坏掉了。
20:54:59 <kp> 书桌上除了信没什么特别的了
20:55:25 <莉迪亚> 那么我找找看书架或床的缝隙
20:56:12 <kp> 莉迪亚找到了一封皱巴巴的电报!就在床和墙的缝隙里。
20:56:34 <莉迪亚> 那么阅读出来电报内容
20:57:13 <kp> 安妮电报:
20:57:13 <kp> 有否听到异响,书在那里,书全名叫?急待回信!
20:57:30 <kp> 这封电报,没有日期。
20:57:54 <莉迪亚> 那么我把床垫抬起来,看看还有没有其他东西
20:58:19 <kp> 没了。
20:59:23 <莉迪亚> 那么我去看看破碎的窗户
20:59:23 <马斯克> 马斯克尝试着寻找有没有其他信件
20:59:43 <kp> 你们roll
20:59:50 <骰子蛋分身>  * 纸盒里的纸杯 投掷  : 1d100 = 69
20:59:53 <骰子蛋分身>  * 印斯茅斯移民官 投掷  : 1d100 = 73
21:00:05 <骰子蛋分身>  * 雫雫(nana) 投掷  : 1d100 = 40
21:00:08 <莉迪亚> 普通
21:01:07 <kp> 你发现那窗户参差不齐的破口处,十分的干净。。
21:01:54 <莉迪亚> “你们过来看看,这里是不是太干净了点?”
21:02:20 <邓肯> "还真是的"
21:02:36 <邓肯> 邓肯感叹,随便收起了小册子
21:02:42 <邓肯> /托腮
21:04:49 <马斯克> "别真是被我所中了"
21:05:12 <马斯克> "彼得在掉下去的时候就已经没有血了"
21:10:03 <马斯克> “我想去楼下看看他的落点”马斯克说到
21:10:31 <马斯克> “这干净的窗户然让我有点好奇”
21:11:31 <邓肯> "我觉得这主意不错"
21:12:09 <邓肯> "没找到你还是有脑子的,马斯克"
21:12:17 <马斯克> 马斯克走到了楼下正对窗户的位置
21:12:47 <马斯克> “让我看看这地面有些什么把”
21:12:49 <kp> 没什么奇异的,就像是重物落地的现场一样。。。
21:12:54 <邓肯> 我在楼上,目送莫斯科下楼
21:13:00 <邓肯> 马斯克
21:13:28 <马斯克> “奇怪,竟然这么干净”
21:13:52 <马斯克> “血迹这种东西可没这么容易清洗”
21:13:52 <kp> 这里的花儿被压倒了一片,你们发现这里花园的布局很眼熟。
21:14:36 <邓肯> 我下楼,没有理会马斯克,寻找格尔先生
21:15:59 <kp> 格尔先生还在门口喝闷酒。
21:17:05 <邓肯> "先生,您的花园真漂亮,就像庄园里的一样。我希望能为您的儿子扫扫墓,这是安妮小姐的意思。她十分伤心,说曾和彼得度过了一段快乐的时光"
21:19:05 <kp> “。。。”
21:19:46 <邓肯> "她希望能。。。再看看彼得"
21:19:59 <kp> 一阵沉默以后“他在教会后面荒芜的墓园里。”
21:20:45 <kp> 说着男人又饮下一口酒。“自杀者不被允许安葬在教堂里。”
21:21:05 <马斯克> 路过的马斯克听到了他们的对话
21:21:26 <马斯克> “可是他们难道不奇怪吗,自杀的人为什么要放干自己的血?”
21:21:30 <邓肯> "上帝啊,这。。。。"邓肯在胸前画了个十字
21:22:16 <马斯克> “但是就没有人感到奇怪吗”
21:22:27 <马斯克> “为什么地上连一点血迹都没有”
21:22:38 <邓肯> "我会为他正名的,先生"
21:22:45 <邓肯> "我保证"
21:22:50 <kp> “警察们只想尽快结案...”他沉声说道。
21:23:40 <莉迪亚> 「彼得在发生不幸之前有表现过什么异样吗?」
21:23:42 <马斯克> 马斯克低声的说”哦,那些懒蛋警察“
21:25:26 <邓肯> 我礼貌的告别了格尔先生,前往墓园
21:25:34 <kp> “彼得很坚强,他似乎在和什么在精神上进行着对抗..”
21:26:24 <莉迪亚> 「他有没有提过听到奇怪的声音或是奇怪的书本呢?」
21:26:54 <kp> “嗯...好像的确是...那天他拿了一本书回家。”
21:27:38 <莉迪亚> 「彼得的异常应该也是出现在那时候之后吧……那本书后来在哪里,先生您还有印象吗?」
21:29:35 <kp> ”彼得说那本书是他从朋友那里借来的,他说去还书。书应该被还回去了吧。。“格尔说道。”但是,我不知道他为什么要进山...“
21:30:04 <莉迪亚> 「安妮告诉我,那是因为那本书是他从山上拿到的……」
21:30:25 <莉迪亚> 「山上一定有什么东西害了彼得,先生您对这山的传说了解吗?」
21:31:34 <kp> "传说山上有吃人的巨狼,不可以轻易的上山."
21:32:50 <莉迪亚> 「嗯……狼吗?倒是有人告诉我们山上有邪恶的德鲁伊呢。」
21:33:19 <马斯克> “德鲁伊会变狼吗?”无知的马斯克在一旁带着一些好奇
21:33:42 <kp> "???传说的版本很多,总之就是不能进山."格尔重重的挥了挥手。
21:34:16 <莉迪亚> 「看来我们还是得上山一趟……不过在这之前,我们先去墓园看看吧……马斯克,你有没有想到什么?」
21:34:27 <莉迪亚> 「对了,版本很多的话先生您还知道有别的传说吗?」
21:35:31 <马斯克> 趁莉迪亚有空,悄悄地告诉莉迪亚之前的发现
21:35:41 <邓肯> "莉迪亚,好了"
21:35:53 <马斯克> 并告诉她关于凶手是吸血鬼的猜想
21:36:09 <莉迪亚> 「嗯?吸血鬼?」
21:36:32 <kp> "还有什么山上有恶魔,山上有吃人的树,山上有巫女....一家一个版本..."
21:36:38 <马斯克> 告诉莉迪亚没有在地面以及地板上发现任何血迹
21:36:52 <邓肯> "就这天亮"
21:37:05 <邓肯> "我们还是先去趟墓园吧"
21:37:31 <莉迪亚> 「好的,谢谢你,格尔先生,我们一定会帮彼得讨回公道的。」
21:37:42 <莉迪亚> 我对邓肯点点头
21:37:48 <莉迪亚> 决定一起前往墓园
21:38:43 <kp> 邓肯roll个灵感。
21:38:48 <骰子蛋分身>  * 印斯茅斯移民官 投掷  : 1d100 = 61
21:38:56 <邓肯> 过了
21:40:45 <kp> 邓肯领着莉迪亚和马斯克来到了教堂,教堂的外观虽然破旧但的确与其他建筑风格迥异。
21:41:40 <邓肯> 我去寻找彼得的墓碑
21:42:05 <邓肯> 我进去教堂
21:42:21 <莉迪亚> 跟著一起进去,顺便观察附近
21:42:41 <kp> 莉迪亚发现,墓地在教堂的后面。
21:43:16 <莉迪亚> 「墓地在教堂的后面,你们准备先去墓地还是在教堂转转?」
21:44:09 <kp> 教堂里的采光不错,有几个镇民坐在座位上等待。
21:44:16 <马斯克> ”我先在前面看看“
21:44:26 <莉迪亚> 「我去问问他们在等待什么。」
21:44:56 <kp> 玻璃上没有什么神异漂亮的画,就连主的画像也有些老旧了。
21:45:30 <马斯克> 马斯克在教堂前观察教堂以及通向墓地的路
21:46:12 <马斯克> 决定先往教堂走去
21:46:55 <莉迪亚> 莉迪亚向镇民说话
21:47:09 <莉迪亚> 「你们好,请问你们坐在这里是在等待什么呢?」
21:47:39 <kp> 这些淳朴的镇民们在等教堂里神父出现为大家指点迷津。
21:47:56 <莉迪亚> 那么莉迪亚坐著等神父一起指点自己
21:48:42 <kp> 莉迪亚还真要等一会儿。
21:48:56 <莉迪亚> 嗯,等待伊会儿
21:49:07 <马斯克> 马斯克将教堂的概况一览于目
21:49:08 <kp> 神父走了出来。
21:50:27 <kp> 他是个中年人,为大家解答了一些情感纠葛的问题,然后为大家讲了讲时代的进步。
21:52:04 <kp> 他的吐字很清晰镇民也很感激他。
21:53:07 <莉迪亚> 莉迪亚要等待礼拜结束,然后去跟神父交谈,kp可以先过其他人的
21:53:33 <kp> 等到镇民都离开了以后,神父才坐下休息。此时已经是6点了。
21:54:23 <莉迪亚> 「神父您好,我是彼得父亲的朋友,请问方便让我打扰一下您吗?」
21:55:13 <kp> “嗯,您有什么事么?”
21:56:30 <莉迪亚> 「是这样的,格尔先生非常难受,他相信他的儿子不可能也没有理由自杀,所以希望我們能夠向您请求,至少让那孩子能够安葬在教堂。」
21:56:41 <莉迪亚> 「您就没发现那孩子的尸体和一般的死者有不同吗?」
21:57:05 <kp> “不行,这不合规矩。”他神色严肃的拒绝。
21:58:01 <莉迪亚> 「但是哪有自杀的尸体会是那样的呢?听他父亲说彼得上过后山,也许是被那里的邪恶诅咒了也说不定,只有上帝的荣光可以让那可怜的孩子前往天国。」
21:58:33 <kp> ”不行,他是有罪的自杀之人,没有资格在死后归于主的怀抱。“他拒绝。
21:58:56 <骰子蛋分身>  * 雫雫(nana) 投掷  20 : 1d100 = 7
21:59:57 <莉迪亚> 「那至少能不能告诉我们那孩子现在在哪里,我想帮他父亲最后看看他。」
22:00:52 <kp> “在后面的墓地里。你们去看吧。不要打扰死者。“神父说道。
22:00:58 <kp> 说完他就离开了。
22:01:05 <莉迪亚> 「好的,谢谢你,神父。」
22:01:17 <莉迪亚> 莉迪亚有点失望,不过还是往墓园走
22:01:21 <马斯克> 向募捐箱里投了1磅
22:01:55 <kp> ”主会原谅你犯下的罪过“神父看到以后对马斯克说道。
22:02:11 <马斯克> 马斯克向神父鞠了一躬
22:02:54 <kp> 你们来到了墓园
22:03:26 <kp> 莉迪亚可以来一个侦察
22:03:41 <马斯克> 远远的查看墓穴有没有被翻动的痕迹
22:03:54 <kp> 极难侦察
22:04:15 <骰子蛋分身>  * 雫雫(nana) 投掷  65 : 1d100 = 76
22:04:18 <莉迪亚> 失败
22:04:56 <莉迪亚> 莉迪亚走近坟墓,观察哪一个是彼得的墓穴
22:05:02 <kp> 那莉迪亚只是感觉到了这里阴森恐怖,墓碑乱七八糟的到处都是。
22:05:33 <莉迪亚> 「你们也来找找看,哪个是彼得的坟墓吧,我猜至少是比较新的……」
22:05:58 <邓肯> 邓肯开始寻找
22:06:05 <骰子蛋分身>  * 印斯茅斯移民官 投掷  : 1d100 = 16
22:06:13 <马斯克> 马斯克尝试着寻找与众不同的墓穴
22:06:16 <骰子蛋分身>  * 纸盒里的纸杯 投掷  : 1d100 = 47
22:07:22 <kp> 在你们的合作之下,很快的找到了彼得的墓碑。
22:08:21 <kp> 马斯克你找到了几个无名的墓碑上面只刻着几条痕迹。
22:09:31 <马斯克> 马斯克想到了曾经的悲惨遭遇,决定先不靠近墓碑
22:09:59 <kp> 现在是晚上7点。天色已经黑了,夕阳下沉,月亮升上夜空,四野一时无声------
22:10:02 <马斯克> 跟着大部队行动
22:10:15 <马斯克> “嘿,各位,”
22:10:29 <马斯克> “夜深人静的墓地里”
22:10:40 <kp> 马斯克走到了莉迪亚和邓肯身边,一起看着彼得的墓碑。
22:10:55 <马斯克> “我总有种会有什么冒出来的感觉”
22:11:36 <莉迪亚> 「这里可是神圣的教堂,应该不致于吧。」
22:13:30 <马斯克> “希望如此”
22:13:56 <邓肯> "愿主保佑,阿门"邓肯画了个十字
22:13:56 <马斯克> “我认为我们应当去找这里的警局”
22:13:57 <莉迪亚> 莉迪亚寻找看看有没有什么可以当做武器的东西
22:14:19 <马斯克> “让他们把这个墓挖开”
22:14:29 <kp> 没有---如果石块算武器的话。
22:14:43 <邓肯> "可是。。。我们有什么理由这么做呢"
22:15:02 <马斯克> “一具没有血的尸体”
22:15:16 <马斯克> “不,抱歉,我说的不严谨”
22:15:29 <莉迪亚> 「他父亲恐怕也不会乐意这么做吧。」
22:15:47 <邓肯> "是啊"
22:15:54 <马斯克> “一具从各种证据看来在死的时候就已经没有血的尸体,尸体的主人在身前还接触过膜法书”
22:16:40 <马斯克> “好吧好吧,那就不挖开”
22:16:59 <马斯克> “但这种身前接触过膜法的人,尸体还是..."
22:17:09 <邓肯> "我觉得我们明天还是去山上看看吧"
22:17:29 <马斯克> 马斯克听了队友们的话觉得有道理于是不再多说
22:17:30 <邓肯> "不要打扰这可怜的孩子为好,莉迪亚女士"
22:19:15 <kp> 四野寂静的可怕,一些细微的响动从附近传来,在这片安静的墓地中格外的明显---