作者 主题: Ameniz的1920s雜七雜八美系模組翻譯  (阅读 47887 次)

副标题:

离线 Ameniz

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 198
  • 苹果币: 0
Ameniz的1920s雜七雜八美系模組翻譯
« 于: 2017-02-10, 周五 05:25:34 »
The Haunted 《著魔》 撞邪
YSDC的免費劇本。
三年前我還在YSDC wiki看到介紹,現在不論是檔案區的連結或wiki頁面都刪掉了

故事主要發生在1920s的波士頓及巴爾的摩。已改成COC7版
本作根據作者的說法是《鬧鬼/鬼屋》的續集,不建議沒跑過後者的玩家遊玩
劇透 -   :
作者將眾說紛紜的「黑暗中的靜候者(The One Who Waits in the Dark)」寫成奈亞的化身
我猜搞不好Sandy Peterson不同意還是啥的就把檔案連結下架了?

沒甚麼好劇透的。反正在《鬧鬼》沒弄死Corbitt,作者在這裏再給探索者一次弄死他的機會。
Corbitt也懂分靈體,意外吧

Contemplation在基督教上被譯成默觀,我就不譯成沉思禮拜堂了。
繁中載點︰MEGA


The Daughter of Set 《賽茲的女兒》
原來魔都早就有翻譯了,叫做《三樁悲劇》…

在YSDC抓下來的免費模組,已改成COC7版
背景為1920s麻省,一本道結構簡單,但不知怎地字數很多

作者 Mervyn Boyd 的設定做得有點太過火就是了
劇透 -   :
例︰
一堆沒戲份的角色都有簡單設定還有名字…
原創怪物「界外住民」能力相當於一些舊日支配者,數量還可以超多
(把廷達洛斯獵犬當零食是哪招…)
Cyrus那邊的魔法及補給品給太多了

因為魔法超多的,而且大部份都沒收錄在7版規則書
有需要的人請參閱七宮姐姐的《克苏鲁神话魔法大典》
繁中載點︰MEGA



LaBossiere系列︰
重訪巨石—Return to the Monolith—



THE MADMAN  《瘋子》
系統改成COC 7
最初出自 The Asylum and Other Tales
原劇本集應該絕版了

1920s 的美國團,遊戲時間最多2節

難度說高不高,說低也不低,故事結構簡單,但有個小爆點
如果KP手下有玩家的角色陷入不定期瘋狂的話
本模組提供了更有趣的帶法(如果可以的話最後放在黃衣之王後面跑)


下載位置
繁中pdf︰http://pan.baidu.com/s/1pKMkvkZ
簡中doc︰http://pan.baidu.com/s/1c1UElqw

歡迎分享帶團感想及意見
« 上次编辑: 2018-06-20, 周三 05:44:28 由 Ameniz »
絕版糞本專業戶

离线 艾丽娅

  • Peasant
  • 帖子数: 2
  • 苹果币: 0
Re: 模組翻譯︰THE MADMAN
« 回帖 #1 于: 2017-03-08, 周三 19:15:54 »
我第一次就是跑这个团,感觉挺不错的。给你一个赞

离线 shadowmen

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
Re: 模組翻譯︰THE MADMAN
« 回帖 #2 于: 2017-07-17, 周一 14:34:56 »
我是正在研读这个模组的KP,也看到了剧本中的爆发点,想要拿我的调查员们来试试看@@

我们是面团,脑中稍微模拟了一下游戏进行的过程,就感到有点困惑....

例如:
劇透 -   :
当那名调查员的伙伴来到他家时,他该怎么介绍他的家里?我该给那名调查员详细的背景资讯让他自己介绍,还是游戏到了那个地方KP取代那名调查员来进行描述?
另外,当那名调查员被另一面的性格控制时,那时可能其他伙伴在身边,但又不想让其他們发觉该如何做呢?因为此时由KP控制该调查员不就很明显地露馅了?

有点希望能有人给些建议来激发一些灵感与想像,感谢~~~
« 上次编辑: 2017-07-17, 周一 14:47:46 由 shadowmen »

离线 Ameniz

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 198
  • 苹果币: 0
Re: 模組翻譯︰THE MADMAN
« 回帖 #3 于: 2017-07-17, 周一 18:52:26 »
面團很難處理,網團也不容易
劇透 -   :
我目前想到的處理方法是使用臥底
在面團開始前先和相關的PL談好你的計劃,相互排練一下

這樣的話可以嚇到他以外的其他PL

不使用臥底的話我還沒想到要怎麼處理
至少回應一下你的問題吧
1. 他该怎么介绍他的家里?
這個問題比較好處理。先把資料給該PL也行,在那個時候KP代替他介紹也行

2.当那名调查员被另一面的性格控制时,那时可能其他伙伴在身边
「加料」是比較好的處理方式。
舉例︰每週總會有幾天要去複診(半天),但這鄉下診所的精神醫師的神智已被狂人調查員摧毀
成為了他的手下,這樣就能隔離掉想要中途拜訪的調查員 
「他很好,但療程不能被打擾,不然前功盡棄」「他已經回去了」等等都是好用的說辭
如果真的成功了,大家應該都能獲得難忘的一次體驗吧
絕版糞本專業戶

离线 胡子

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1851
  • 苹果币: 1
    • http://mylogs.blog.sohu.com/
Re: 模組翻譯︰THE MADMAN
« 回帖 #4 于: 2017-07-17, 周一 19:08:16 »
我是正在研读这个模组的KP,也看到了剧本中的爆发点,想要拿我的调查员们来试试看@@

我们是面团,脑中稍微模拟了一下游戏进行的过程,就感到有点困惑....

例如:
劇透 -   :
当那名调查员的伙伴来到他家时,他该怎么介绍他的家里?我该给那名调查员详细的背景资讯让他自己介绍,还是游戏到了那个地方KP取代那名调查员来进行描述?
另外,当那名调查员被另一面的性格控制时,那时可能其他伙伴在身边,但又不想让其他們发觉该如何做呢?因为此时由KP控制该调查员不就很明显地露馅了?

有点希望能有人给些建议来激发一些灵感与想像,感谢~~~

考虑私下和那位PC交流,获得他的配合。

不过这个本子确实不好带……
有人管这叫懒惰,我称其为深思。

离线 shadowmen

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
Re: 模組翻譯︰THE MADMAN
« 回帖 #5 于: 2017-07-18, 周二 10:30:48 »
面團很難處理,網團也不容易
劇透 -   :
我目前想到的處理方法是使用臥底
在面團開始前先和相關的PL談好你的計劃,相互排練一下

這樣的話可以嚇到他以外的其他PL

不使用臥底的話我還沒想到要怎麼處理
至少回應一下你的問題吧
1. 他该怎么介绍他的家里?
這個問題比較好處理。先把資料給該PL也行,在那個時候KP代替他介紹也行

2.当那名调查员被另一面的性格控制时,那时可能其他伙伴在身边
「加料」是比較好的處理方式。
舉例︰每週總會有幾天要去複診(半天),但這鄉下診所的精神醫師的神智已被狂人調查員摧毀
成為了他的手下,這樣就能隔離掉想要中途拜訪的調查員 
「他很好,但療程不能被打擾,不然前功盡棄」「他已經回去了」等等都是好用的說辭
如果真的成功了,大家應該都能獲得難忘的一次體驗吧

您上面的提议确实给了我一些想法,感谢! :)
劇透 -   :
卧底的部份可能还需要再研究一下,因为我的团员在出团前平时很少见面,只有约出团时间而已....但还是感谢您的想法!

补充:我后来根据您关于精神医师的提议想到,有了这个角色就可以把坏亚当的一切行为都推给这个精神医师,这样可以延后坏亚当被发现的时间,也可以合理化解释种种原本亚当不合理的行为,感觉好像还不错。^^
« 上次编辑: 2017-07-18, 周二 12:54:07 由 shadowmen »

离线 shadowmen

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
Re: 模組翻譯︰THE MADMAN
« 回帖 #6 于: 2017-07-18, 周二 10:37:28 »
我是正在研读这个模组的KP,也看到了剧本中的爆发点,想要拿我的调查员们来试试看@@

我们是面团,脑中稍微模拟了一下游戏进行的过程,就感到有点困惑....

例如:
劇透 -   :
当那名调查员的伙伴来到他家时,他该怎么介绍他的家里?我该给那名调查员详细的背景资讯让他自己介绍,还是游戏到了那个地方KP取代那名调查员来进行描述?
另外,当那名调查员被另一面的性格控制时,那时可能其他伙伴在身边,但又不想让其他們发觉该如何做呢?因为此时由KP控制该调查员不就很明显地露馅了?

有点希望能有人给些建议来激发一些灵感与想像,感谢~~~

考虑私下和那位PC交流,获得他的配合。

不过这个本子确实不好带……
劇透 -   :
嗯嗯,看来您也是建议找个卧底~~XD
也感谢您给的意见喔!

离线 shadowmen

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 52
  • 苹果币: 0
Re: 模組翻譯︰THE MADMAN
« 回帖 #7 于: 2017-08-15, 周二 14:57:29 »
这个模组跑完了,来发表一下感想!
劇透 -   :
亲友团对于一起跑团的玩家居然是幕后黑手感到很意外,虽然游戏中间曾一度怀疑他,但因为新创的精神医师也很可疑,使得他们难以锁定目标,再加上担任幕后黑手的玩家意外的很配合KP的行动(KP并没有告诉他关于另外一个人格的事情),因此游戏进行得很顺利,获得了很棒的体验!^_^

离线 Ameniz

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 198
  • 苹果币: 0
Re: Ameniz的1920s雜七雜八美系模組翻譯
« 回帖 #8 于: 2017-10-24, 周二 04:49:04 »
一樓更新劇本《賽茲的女兒》

新手老手都能玩的一本道模組
絕版糞本專業戶

离线 街猫口喵

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 947
  • 苹果币: 5
Re: Ameniz的1920s雜七雜八美系模組翻譯
« 回帖 #9 于: 2017-10-24, 周二 09:34:10 »
一樓更新劇本《賽茲的女兒》

新手老手都能玩的一本道模組

其实这个模组似乎有过翻译,只不过之前的翻译者给取了个写意的名字《三桩悲剧》