作者 主题: 【暗影狂奔第五版核心规则书翻译】Wireless World无线世界P214~P224(未完工)  (阅读 7305 次)

副标题:

离线 中子星月饼

  • Peasant
  • 帖子数: 4
  • 苹果币: 0
P214
THE MATRIX 矩阵

我们每天都在使用矩阵阅读电子邮件、支付账单、与亲朋好友聊天。它监控着经济,管理各项公共事业,规划市区内交通。数以亿计的人不断使用它,不论他们是来自雷德蒙的贫困家庭还是居住在新东京的CEO,所有人都在使用。这就是矩阵,一个由光纤电缆组成的数字世界。矩阵中存在着地球历史上从未有过的海量数据以及计算资源,而今天的记录,明天就会被打破。
剧透 -   :
We use it every day to read our email, pay our bills, talk to our friends and loved ones. It monitors our money, handles our

utilities, and manages the traffic on our streets. Billions of people use it constantly, from the hungry family in Redmond to the CEO

in Neo-Tokyo and everyone in between. It is the Matrix, the digital world within a world made of fiber-optic cables, networks, and

more data and computing power than has ever existed in the history of the planet. A record that exists today so it can be broken

tomorrow.


每个人都在使用矩阵。大部分暗影狂奔者都拥有很多依托矩阵进行运作的物品,但矩阵与其相互影响之深往往超出他们预想。智能连接模块会使用矩阵查询当地情况以及计算射击诸元。自动医疗箱会访问医疗数据库,以此诊断伤势然后推荐合适的治疗方案。你的衣服和装甲依靠矩阵检测自身磨损和破洞,并告诉你什么时候该洗衣服。
剧透 -   :
Everybody uses the Matrix. Most shadowrunners have multiple pieces of gear that use it, often interacting with the Matrix without

them knowing it. Smartlinks use it to look up local conditions and calculate firing solutions, medkits access medical databases to

analyze and diagnose injuries and then recommend treatment, and your clothes and armor use it to detect wear and tear. And tell you

when it’s time to do the laundry.

一些暗影狂奔者能比单纯使用信息化物品做到更多,他们将矩阵当做工具和武器来使用。他们潜入矩阵,使其屈服于自身意志,依从自己的步调舞动、旋转。这样的狂奔者被称为骇客,按照与矩阵互动的方式他们可以分成两类;
碟客(decker):那些使用数据板进入矩阵内部以自身意志改编其结构的人。
技术法师( technomancer):只靠自身奇特能力、完全不需电子产品支持就能影响控制数字世界的人。
剧透 -   :
Some shadowrunners do more than just soak in information the gear gathers for them. They use the Matrix as a tool and a weapon. They glide through it, bending it to their will, making it dance and spin to the tune they call. Such a runner is called a hacker. There

are two kinds of hackers, classified based on how they interact with the Matrix: deckers, who use cyberdecks to access the bones and

muscle of the Matrix and twist that structure to their will; and technomancers, who have a downright weird ability to interface and

control the digital world without the aid of technology.



骇客在暗影狂奔的团队中扮演至关重要的角色。他们打开锁死的大门,抑制警报声,取消安全报告,挖掘被掩埋的事实,监控其他队友看不见的事,减轻地区警戒力度并保证队伍其他人有足够长的时间去完成任务。战斗中,他们能控制或摧毁对手的武器和物品。
剧透 -   :
Hackers play critical roles on shadowrunning teams. They open locked doors, muffle alarms, can-cel security calls, unearth buried

facts, monitor things other team members can’t see, and keep the heat off long enough for the rest of the team to finish the run.
In a scrap, they can take control of or destroy opponents’ weapons and gear.


骇客在防御时也担任着重要角色。世界上大多数精锐团队都有一名骇客为他们提供电子干扰。如果你的队伍没有自己的骇客,那么你在这方面就会变得非常脆弱,无论如何,其他队伍都能以此为突破口击败你。
快速提示:留下弱点是个坏主意。
剧透 -   :
They also play an important role in defense. Every other skilled team in the world has a hacker running interference for them; if

your team doesn’t, you’re vulnerable to whatever electronic havoc they decide to bring down on your head. Quick tip: leaving

yourself vulnerable is a bad idea.


WIRELESS WORLD无线世界

关于矩阵存在一个悖论:作为一名王牌骇客,你需要理解它的存在,但没有人能真正做到这点。不过像许多其他事一样,真正的关键是比其他人知道更多、做得更好。那么,就让我们带你快速浏览一下有关矩阵的经验。我们不会从骇入开始,以为在跑之前先得学会走。我们将会从方法、用户(你和其他)来体验矩阵。
剧透 -   :
The paradox of the Matrix is this: to be an ace hacker, you need to understand it—but no one really understands it. Like so many

things, though, the real key is to know more and be better than the next guy. So let’s get you started with a quick overview of the

Matrix experience. We won’t start with hacking, because you need to walk before you can run. We’ll start with the ways users—you

and everyone else—experience the Matrix.


当你登入并转换至电子世界,便会投入到一个由幻觉营造的虚拟环境。次时代数码图像技术的革新,使所有事物都呈现出难以置信的细节,有时看起来简直就像真的一样。但完全人工营造的环境还是无法复制物质世界,往往会显示出一些计算机漏洞。
剧透 -   :
When you jack in and flip over to the electronic world, you plunge into a virtual environment of a consensual hallucination.

Everything is rendered in incredible detail powered by a century of digital graphics innovation. Sometimes it seems almost real, but

either through conscious artificiality or the difficulty of duplicating the complexities of the physical world, the computer-gener-
ated seams usually show.


物理定律并不适用于矩阵(除非一些jackwad(二货?)管理员自设主机,那么这些限制可以被重新制定,如果你知道你在做什么)你想继续?那就继续吧,好好看看你周围那人工精心营造的广阔领域。
剧透 -   :
Physical laws don’t apply in the Matrix (unless some jackwad admin programmed them into a host, but those strictures can always be

overwritten if you know what you’re doing). You want to fly? Go ahead and fly. And watch the vast expanse of exquisite artificiality

spread out around you.



下面,我们将向其他方向拓展。真实世界的各种设备,在三维图像中发出的光就像就像夜空中的银河一样。距离你肉体近的device在矩阵里看起来距离也近,代表你自己的图标-你的虚拟自我-通常是最明显、最清楚的那个图标。而远处地平线上的光点,则是现实世界中理你最远的设备。闪烁不定、时断时续的数据传输多来自地球另一边。
剧透 -   :
Below you, stretching off in every direction, three-di-mensional icons of real-world devices light up the landscape like a galaxy of

stars in a perfect night sky. The devices that appear to be closest to you are the ones nearest your meat body. Your own icon—your

virtual self— is usually the brightest and clearest of the icons. The points of light on the distant horizon, the devices that are

the farthest from your presence in the real world, flicker and sputter with the lag of data traveling from the other side of the

globe.

在你头上徘徊着,大型hosts——被蜘蛛和IC守护着的巨型数据集合——像公司之神般悬浮着,尝试看看一切但别对任何事感到惊讶。他们由自定义几何图像组成的虚拟地形,与其对应的真实地图完全无关。那些更加巨大,如同一座城市般的存在属于十大企业。如果你没有被邀请,那么贸然进入它们就是种非常危险的行为。天空中其他较小的hosts集群,往往用于网络社交、商品展示或提供某些较为隐晦的娱乐。
剧透 -   :
Hovering above you, massive hosts—tremendous data collections guarded by spiders and IC—float like corporate gods, attempting to

see everything and be surprised by nothing. Their custom geometries form a virtual geography that is unconnected to the meatbound map

below. The larger ones, the size of cities, belong to the Big Ten megacorporations and are dangerous to enter if you’re not invited.

Other, smaller hosts cluster in the neural sky, offering social connections, presenting consumer products, or promising darker

pleasures.

在那之间则是各种人,程序,进程的化身,它们从icon到icon,host到host来回不断穿梭,只留下道道拽光尾迹弥散在数据之海微弱的嗡嗡声中。而矩阵则以光和思维的速度持续运作着。
剧透 -   :
Between it all are the representations of people, processes, programs, and data that zip from icon to icon and host to host, leaving datatrails of light that fade back into the dim hum of information. The Matrix moves at the speed of light and thought.

这就是虚拟世界中的景致,还有一些不同的方法可以查看矩阵,但VR却是亲眼看到它的唯一方法,那也是让你体验飞翔的唯一方法。
剧透 -   :
That’s the view from virtual reality. There are other ways to view the Matrix, but VR is the only way to see it firsthand. And it’s the only way that lets you fly.
« 上次编辑: 2016-03-16, 周三 20:00:17 由 中子星月饼 »

离线 中子星月饼

  • Peasant
  • 帖子数: 4
  • 苹果币: 0
P215
MATRIX JARGON 矩阵术语

如果你打算将时间认真用在矩阵方面。那么你必须了解这行的专业术语。骇客们行动和交谈都很快——这是你需要知道的东西,所以别让他们远离你。
剧透 -   :
If you’re going to spend any serious time in the Matrix, you have to be able to sling around the lingo. Hackers move fast and talk

faster——this is the stuff you need to know so they don’t leave you behind.

代理:一个半自主程序,有能力在矩阵中采取独立行动。
剧透 -   :
agent: A semi-autonomous program that is capable of taking independent action in the Matrix.

档案馆:host中的一块地区,为所有用户安全地储存文件,不论那些文件是合法的或不那么合法的。
剧透 -   :
archive: An area of a host that stores files securely away from all users, legitimate or otherwise.

人工智能:矩阵中拥有自我意识并能自我维护、自我进化的程序。
剧透 -   :
artificial intelligence (AI): Self–aware and self–sustaining intelligent programs that evolved within the Matrix.

现实增强:在用户原本的感知、触觉基础上增加更多信息,如图像、音效、触觉反馈、气味、可视化数据等。
剧透 -   :
augmented reality (AR): Information added to or overlaid upon a user’s normal sensory perceptions in the form of visual data,

graphics, sounds, haptics, smell, and/or limited simsense.

现实增强物品(ARO):以虚拟表现形式(通常指视觉,但其他感官数据也能被纳入,举例:听觉)连接到一个物质目标,或定位于物质世界并以可见形
式增强现实。缩写做ARO 读作“arrow”。
剧透 -   :
augmented reality object (ARO): Virtual representations (usually visual graphics, but other sensory data can be included, typically

sound) that are connected to a physical object or location in the physical world and viewable through augmented reality.The

abbreviation, ARO, is pronounced “arrow.”

化身:角色的标志
剧透 -   :
avatar: The icon of a persona.

美好人生(BTL,比特利):超越真实体验的simsense,具有成瘾性和潜在危险。
剧透 -   :
better–than–life (BTL, beetle): Hyperreal levels of simsense that are addictive and potentially dangerous.

变砖(brick):通过矩阵攻击破坏设备;同时也有一个设备坏了的意思。
剧透 -   :
brick: To destroy a device by Matrix damage; also, a device destroyed in that fashion.

cold-sim:合法的标准型simsense,被大多数人用来启动现实增强。
剧透 -   :
cold-sim: Standard simsense that operates at legal, safe levels. Used by most people to access virtual reality.

通讯码:和电子邮件地址、电话号码、即时通讯名组合后可以识别通信对象;如果人们想要找到你,这是他们需要的。
剧透 -   :
commcode: Combination email address, phone number, and IM name that identifies an individual for communications; if people want to

get a hold of you, this is what they need.

通讯链:掌上型和穿戴型个人电脑的使用让几乎所有人都能享受无线服务。
剧透 -   :
commlink (‘link): The handheld or worn personal computer used by nearly everyone to access wireless services.

complex方式:技术巫师用精神算法来操作矩阵-他们的效果和程序一样。
剧透 -   :
complex form: Mental algorithms that technomancers use to manipulate the Matrix—their equivalent of programs.

控制装置:一个强化植入物,能让一个机械师“跳”入一辆载具、无人机或其他设备,使他或她获得更优秀的控制能力。
剧透 -   :
control rig: An implanted augmentation that allows a rigger to “jump” into a vehicle, drone, or other device, giving him or her

superior control and performance.

deck:用数据板骇入矩阵;这在大多数文明世界都是违法或受限的。
剧透 -   :
deck: A tablet-sized computer used to hack the Matrix; it is restricted or illegal in most of the civilized world.

小网管:网络看守部门的分局,负责一段网络,由网格拥有者管理。
剧透 -   :
demiGOD: A subsection of the Grid Overwatch Division that oversees a single grid, run by the grid’s owner.

设备:一种需要网络才能发出完整功能的装备
剧透 -   :
device: A piece of gear that performs functions integral to a network.

脑机接口(DNI):在大脑神经和计算机系统间进行链接,允许使用者的精神与系统相交互。
剧透 -   :
direct neural interface (DNI): A connection between the brain’s neural impulses and a computer system that allows a user to mentally

interact with that system.

无人驾驶:一台装有无人驾驶的载具能够被无线连接直接控制,或通过矩阵进行遥控。
剧透 -   :
drone: An unmanned vehicle that can be controlled via direct wireless link or through the Matrix.

回音:一种强化能力,一个技术巫师能够听到遭遇(undergoing)被掩埋后的声音。
剧透 -   :
echo: An enhanced ability a technomancer can learn after undergoing submersion.

衰弱:当使用自己的能力时,技术巫师有时会感觉自己的精神被消耗。
剧透 -   :
fading: Mental drain technomancers sometimes experience when using their abilities.

文档:作为一个独立个体的程序或数据集合;这个领域包括了年度报表、小猫视频以及攻击程式等多种数据。
剧透 -   :
file: A program or set of data that is collected as a single package; this runs the gamut from annual reports and kitten videos to

autosofts and Attack programs.

防火墙:一个程序用以看守容易被入侵的节点。这是装置或host挡开有害矩阵冲突的第一道防线。
剧透 -   :
firewall: A program that guards a node from intrusion. This is the first line of defense of a device or host to fend off unwanted

Matrix interference.

图像定位:分配给ARO一个物质世界的具体位置,通常使用RFID标记。
剧透 -   :
geo-tagging: Assigning AROs to a specific physical location, often using RFID tags.

马基内幽魂(ghost in the machine):完全存在于矩阵中的神秘现象和被感知到的实体。一些人认为那些是矩阵中的人工智能或魔法灵体。其他人则相信它们是陷在矩阵中失去实体的人。P64
剧透 -   :
ghost in the machine: Mysterious phenomena and perceived entities that exist entirely within the Matrix. Some believe these are AIs

or magical spirits of the Matrix. Others believe they are the disembodied personalities of people trapped within the Matrix during

and since the Crash of ‘64.

网管:网络勘管部门,一个由公司法庭实体运行在矩阵中进行安全监察的部门。
剧透 -   :
GOD: Grid Overwatch Division, an entity run by the Corporate Court to oversee security in the Matrix.

格子:由矩阵维护者提供的资源;例如,你能在提供者的格子中轻易存取信息,然而访问其他网格的信息时是比较麻烦的,
剧透 -   :
grid: The resources offered by a Matrix provider; typically, you can access information on that provider’s grid easily, while

accessing info on other grids is more difficult. The term is also used to refer to the Matrix as a whole outside any host.
« 上次编辑: 2016-03-17, 周四 21:24:51 由 中子星月饼 »