作者 主题: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報  (阅读 181893 次)

副标题: 報告、雜談、規則與翻譯討論

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #80 于: 2019-09-10, 周二 19:45:03 »
原來當初帶團時節譯的部分規則內容是出自《戰狼記》,剛剛找遍所有規則書都找不到簡直嚇死我。
還以為是自己精神分裂搞出來的東西。

反過來說,那些說明淺顯實用到能被認為是規則書內容,代表《戰狼記》真的是非常優秀的入門replay。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #81 于: 2019-09-16, 周一 19:00:27 »
翻譯的筆記不見了,這對我來說打擊頗大。 :em005
我確信應該就在住所某處,但無論如何就是遍尋不著。
具體來說可能損失的內容是除了規則,還有大量的特技魔法譯名腹案、小說一部分的台詞和場面。
早知道就該加快紙本筆記電子化的速度。
希望本子有一天會重見天日,在我接著完成翻譯之前。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 月夜白雨

  • 萝莉控绅士
  • Global Moderator
  • *
  • 帖子数: 2786
  • 苹果币: 10
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #82 于: 2019-09-16, 周一 20:59:40 »
是挺糟糕的,不过曾经做过一次的东西是不会完全消失的,其已成为了译者心中的食粮了。
总会再现的
我月夜白雨只想安静地过图书馆长的生活。

离线

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 169
  • 苹果币: 1
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #83 于: 2019-09-17, 周二 10:23:13 »
很高兴看到这个版面再度充实起来。多年前感兴趣并且入手规则之后,一直拖延发作号称要自己翻出来开团(
拖延发作之后再次拖延发作。时至今日也没搞出来多少能用的。
也因此知道这需要多么强韧的毅力。
祝顺利!

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #84 于: 2019-09-17, 周二 21:42:41 »
是挺糟糕的,不过曾经做过一次的东西是不会完全消失的,其已成为了译者心中的食粮了。
总会再现的
為什麼要假定筆記本體已經完全遺失(別怕,它永遠留在你心底)w
不要啊,我希望哪天睡覺翻身就能撿到它(;´༎ຶД༎ຶ`)
裏頭還有怎麼解決霍克機型設定矛盾的方法(大致我還記得,但波利卡爾波夫設計局的開發考證……)
« 上次编辑: 2019-09-17, 周二 21:50:43 由 柳深龍佐性 »

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #85 于: 2019-09-17, 周二 21:49:38 »
很高兴看到这个版面再度充实起来。多年前感兴趣并且入手规则之后,一直拖延发作号称要自己翻出来开团(
拖延发作之后再次拖延发作。时至今日也没搞出来多少能用的。
也因此知道这需要多么强韧的毅力。
祝顺利!
多謝鼓勵。
換個角度想翻譯其實比校對快樂,校對有點……苦痛。所以這樣或許反而減輕了壓力。
也許我該慶幸?可是我希望那些譯名腹案能在手邊啊……

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #86 于: 2020-10-14, 周三 22:49:23 »
過太久,忘記更新時要寫工事報......
總之這次更新了時空魔法

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #87 于: 2020-10-18, 周日 17:53:54 »
更新戰鬥規則

每次翻譯專欄小故事時都會覺得有點弱智,行文充斥凌亂破碎的短句子,玩家也一直講憨傻的確認句……會玩TRPG這種複雜遊戲的小朋友根本不吃這套吧。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。

离线 月夜白雨

  • 萝莉控绅士
  • Global Moderator
  • *
  • 帖子数: 2786
  • 苹果币: 10
Re: 《皇帝圣印RPG》翻译工事报
« 回帖 #88 于: 2020-10-18, 周日 18:53:44 »
很高兴看到你再次回归~挺过现实的风暴,继续幻想的旅途吧
我月夜白雨只想安静地过图书馆长的生活。

离线 柳深龍佐性

  • Wanderer
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 1674
  • 苹果币: 4
    • 皇帝聖印RPG
Re: 《皇帝聖印RPG》翻譯工事報
« 回帖 #89 于: 2020-10-18, 周日 21:06:08 »
很高兴看到你再次回归~挺过现实的风暴,继续幻想的旅途吧
所羅門啊,我回--咳咳,這上次用過了。

我也很欣慰月夜你也還在冒險。
總之我還是想用這規則跑團,只能自給自足囉。
姑且決定好大部分的特技和魔法譯名,這次先把心力聚焦在前三本,有多少就用多少吧。
工作之外的翻譯真是開心。

身隨心動。
這是個角色扮演遊戲,不是一個坐著等打架遊戲!
比起決定好的故事,人類的歷史美得叫人心醉。