第二本终于发布啦,其实主要是因为伏陀罗的地理志耽搁了,本来应赶上10月档期和前面三本一起发的。
译者依旧是
@晨世宣融,在这一本的翻译相比第一本有了明显的进步,替我在校对时省了不好心,这里依旧感谢一下译者。期待他能填完这六本AP。
这一本怎么说呢,战斗强度还是一如既往的刚猛,尤其是最后一章哪个长达40多个房间的双层巨形地下城。另外加上原作者似乎刚从PF1转过来还不太熟悉PF2的规则,所以里面的一些设定会比较奇怪,比如那俩雕像的“超大型+1长剑”、无头骑士的梦魇问题、地图和文本描述对不上的问题。总之模组里的各种问题需要GM自己斟酌和鉴别。
这本书的译名从《六十英尺之下》改成《入土难安》,主要是因为“Six Feet Under”含有把人埋葬、入土的意思,这里其实在玩双关梗。所以在最后决定用这个译名了。
最后说一下伏陀罗这个译名,虽然更常用的是叫乌笃剌,但是之前在翻译群里一致讨论,认为“伏陀罗”首先是一个现成的翻译(印度古国之一),其次更有咖喱味,所以这本AP里涉及到乌笃剌的部分就用伏陀罗了。至于其他译文,这个就是萝卜青菜的问题了。
崖边警探冒险之路
Pathfinder Adventure Path #158(2/6)
《入土难安》
Sixty Feet Under
By Michael Sayre
本模组仅供爱好者学习研究使用,严禁用于商业用途
本模组正文译者为纯美苹果园用户 ID:tombac(晨世宣融)
本模组附录译者为纯美苹果园用户 ID:原子能青蛙
排版、校对、PDF制作:原子能青蛙
模组一切内容以原文为准,若对本模组有兴趣请支持正版
支持 paizo.com 购买原版电子版或纸质模组
如果你在淘宝或其他渠道发现有人盗用本译文牟利
请举报店家或在纯美苹果园私信告知译者
第二本汉化下载(1.1版本)1.1:补上了第一章漏掉的一段描述,更新和统一了部分译名:EDGEWATCH-崖边警队,STARWATCH-星耀警队
链接:https://pan.baidu.com/s/1ITVjS75yW0QZ7HfQJxQwTA
提取码:2tdj
第二本翻面地图册链接:
https://pan.baidu.com/s/1qXLbjiTqSuP3FwU5ib0szg 提取码: qv6q
以及第一本的1.3版本更新1.2:修正了枭熊恐怖尖啸能力的豁免,以及其他一些和第二本的名词统一,还有个别小bug
1.3:新译名和第二本统一
链接:https://pan.baidu.com/s/1GPVUTOgMOaid7taCuUkEMg
提取码:st9v