关于本规则的介绍于同版面的贴子中已有介绍,总之就是如果网友想要搞赛博朋克风格的黄、还要那种连道具和技能都带着黄味,而且不介意来点魔法要素——那就或许是能来这个神奇的太空站,还有太空站里这条很黄的街看看:哪怕不跑团,光是看规则书也能当成娱乐读物,基本规则书里还有黄文呢。
此处放出的是该规则的第一本扩展内容:
《Kamimach-Street/神魔智街》的译文。
鉴于本人水平不咋,可能会有问题,我随时欢迎反馈和指正,和原作者写作这份规则的初衷一样,作为翻译发布者也希望大家玩得开心。
……至于你说为什么不翻成(可能)好听点的《神待街》?
因为我发现“Kamimach/カミマチ”是一个有原作者提供汉字的地名,而这个原作汉字它就是神魔智,怎么会这样啊哼哼哼呃啊啊啊
当然还请放心,这条赛博世界的街不会唱I Really Want to Stay at Your House。
关于本规则的基本规则书,请见本版的此贴:
此外尚有几点应当先行告知读者:
1.由于各种考量,以及本译文的译者和基本规则书的译者不同,本翻译中的许多译名不同于基本规则书使用的词汇,此处附有冲突的译名参照表,见下文。
2.本译文中的各式译文译名仅是我的偏好和考量,因此如果读者感到不便,为了保障阅读体验,如果我有余力,也会尽可能根据反馈修改。
3.我们很难保证没有在嵌入PDF时绝无漏字或误字、或者其他瑕疵,但请放心,这些一旦被发现,就将会逐渐被修复。
4.PDF有受零星群友反应打开PDF后的字型有可能显示异常,不过大多情况下会正常显示宋体。若因此导致阅读上的困难,我会在日后于PDF内嵌入字型来解决显示不一致的问题。
↑遇到这类情况的网友,在我发出新版本之前可以尝试通过删除“方正舒体”之类的字体以强迫PDF显示方便阅读的字体(请别忘了备份字型档案,以免误删或者其他风险)。
5.有计划将基本规则书与神谷凉近期推出的模组集《Game Box 1》也一并汉化——虽然基本规则书已被相当有毅力的大佬翻译了,不过就想着要是有机会也翻翻看,权当练手...
↑只是因为基本规则书加上模组集有两百余页,是《KS》的两倍以上,而且似乎已经有其他相当优秀的译者参与,所以这个安排是待定的。
6.感谢所有在翻译和嵌字过程中协助我的网友,尽管是独力翻译但我想没有热心的嵌字与排版、纠错,以及提供各种技术支援的网友,我的成果恐怕要比现在简陋许多。
下载连结(校对至2.1版):https://www.jianguoyun.com/p/DWsUG7QQyoWgDBia_a4FIAA
译名对照,仅包含本译文与基本规则书译文不同之处:
特别感谢
校对:剥皮鱿鱼、穿盔甲的鱼
嵌字与技术支持:穿盔甲的鱼、汉尼拔莱克特
精神支持:进不了主线的人、一众水群群友
那么,就像是本扩展的前言一样:
“欢迎来到神魔智街!”
另附:https://www.jianguoyun.com/p/DUhz9fUQyoWgDBjh_a4FIAA
为本规则下第二本扩展规则书《Kachikomi-Inventory/寻衅目录》的翻译,时隔一年多,应该有做得比上一次好些。