译文资料区 > COC 规则及扩展

【Call of Cthulhu 7th】《怪物之锤》伟大存在 中文化发布

(1/5) > >>

ShinoriWhiteCrystallize.:
为备战CET的练手进行了翻译,目前已经完成了大概20万字的部分。
修补了100dice译版的部分未翻译词条以及已翻译部分的错误之处。但由于我是单人干活难免出现错漏,还望各位积极指正x
由于基本完全是独立工作,所以应当会以1-2天一个词条的速度进行翻译,每4-6个词条更新一次。

由于PDF苦手,所以目前采用了word版本,并且暂且将原PDF的双列box版式修改为了类似六版怪锤的单列版式,并且添加了超链接。

译者联系方式:[email protected]

翻译进度记录:
2021.07.29 新增了芭丝特与巴格·沙斯条目
2021.07.30 新增了比亚提斯与昌格纳·方庚条目,并修复了目录中低等旧日支配者与旧神缺失的问题
2021.07.31 修正了“旧神”与“古神”混用的问题
2021.08.02 彻底修复了“旧神”“古神”“梦境诸神”“蕃神”“外神”问题 新增克图格亚条目
2021.08.23 新增神祇名发音参考 新增“克苏鲁”“比·莫斯”“丘拉辛”“利维坦”“克希拉”条目
2021.08.31新增“塞伊格亚”“塞梅格里”“汉森波布兰爵士日记-古老协定”“塞苏洛斯”条目
2021.09.06新增“达贡&海德拉”“道罗斯”“神圣之光”条目
2021.09.17 大幅度更改排版 新增可能译名 新增“埃霍特”“次级旧神”条目
2021.09.20 新增“弗塔古亚”“加塔诺托亚”“基兹古斯”“格赫罗斯”“格拉基”条目
2021.09.24新增“戈尔·格罗斯”“格罗斯·高卡”“汉”“哈斯陶吕克”条目
2021.10.02新增“哈斯塔”“琥珀长者”“婪食者”“黄衣之王”条目
2021.10.08修改“阿特拉克·纳克亚”词条错译部分 新增“许普诺斯”“祖利克沃伊莫兹哈”“伊德·雅”“埃欧德”条目
2021.10.12修改大量别字 新增“伊塔库亚”“死亡行者”“卡索格萨”条目
2021.10.18新增“莉莉丝”“姆·杜莱洛克”“姆西斯哈”“莫尔迪基安”“脓汁之母”条目
2021.10.25新增“恩克托萨&恩克托鲁”“诺登斯”“努格&耶布”条目
2021.11.13新增“奈亚拉托提普”及其诸化身条目
2021.11.20新增“尼约格萨”“欧萨达格瓦”“下级蕃神”条目
2021.11.30新增“法罗尔”“夸切·乌陶斯”“奎斯·阿兹”“兰·提格斯”条目
2021.12.19新增“日利姆·夏科洛斯”“塞提”“塞贝克”“纱布·尼古拉丝”“林中女神”“伟大之潘神”“月透镜守护者”条目
2021.12.31新增“修德·梅尔”“特鲁宁布拉”“撒托古亚”“图尔兹查”“乌波·萨斯拉”条目
2022.01.17新增“乌特乌尔斯·赫尔埃尔”“沃尔瓦多斯”“乌素姆”“耶格·哈”“伊戈隆纳克”“伊波·兹特尔”条目

翻译感谢:
100dice怪物之锤翻译站-大量已有词条参考,以及初衷的提供x
白织复方路希-阿布霍斯、阿特拉克·纳克亚 伊戈隆纳克词条初稿
鸽机-比亚提斯、日利姆·夏科洛斯词条初稿
Gogowe-塞提、塞贝克词条初稿

部分词条已有初稿,但由于未做校对所以暂不发布,应该会以首字母顺序逐渐向下翻译。
01月17日更新链接:
https://www.jianguoyun.com/p/Da37aoEQh4__CBizp6YE

链接会随时更新,并且一并更新翻译。

Diose:
独自完成这么大的文本量是一件很辛苦的工作,希望译者在考虑文本用词的文采之前优先考虑英文语序、译文准确度和阅读流畅度的问题,校对会是一项大工程。

又及:愿意为社群贡献翻译确实是一件值得高兴的事。不过批评旧译文是一码事,但在发表自己的作品时在介绍中再度引用它,那可能就是另一码事了。
保持谦逊是一种好习惯,尤其是对依然走在进步路上的人而言,希望能共勉。

ShinoriWhiteCrystallize.:

--- 引述: Diose 于 2021-10-02, 周六 18:38:33 ---独自完成这么大的文本量是一件很辛苦的工作,希望译者在考虑文本用词的文采之前优先考虑英文语序、译文准确度和阅读流畅度的问题,校对会是一项大工程。

又及:愿意为社群贡献翻译确实是一件值得高兴的事。不过批评旧译文是一码事,但在发表自己的作品时在介绍中再度引用它,那可能就是另一码事了。
保持谦逊是一种好习惯,尤其是对依然走在进步路上的人而言,希望能共勉。

--- 引用结尾 ---
感谢建议。
我认为事物的好坏应当分开评判,Ra是我在尝试翻译的路上最为尊敬的前辈之一,但100dice版本的怪锤存在问题也是客观事实,并且有些较为严重的错误并不仅仅可以以缺少校对为理由揭过,包括但不限于缺少必要辅助表格,整小节翻译缺失以及重点文本错误(如大失败译为失败,检定技能翻译错误等)。这也是我尝试翻译怪锤的原因。
至于翻译本身,我自认火候尚浅,望各位斧正。

ShinoriWhiteCrystallize.:
10月12日新更新3个条目。
接下来预定翻译“莉莉丝”“姆·杜莱洛克”“姆西斯哈”“莫尔迪基安”“脓汁之母”5个条目,预计发布时间是20日之前。

vmos123:
谢谢大佬的无私分享,Orz

导览

[0] 帖子列表

[#] 下页

前往完整版本