作者 主题: 翻译报道认领帖  (阅读 205210 次)

副标题:

离线 萨斯

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 241
  • 苹果币: 0
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #100 于: 2022-05-06, 周五 16:30:02 »
翻译怨毒诅咒,除了冒险工具箱以外的部分。

目前进度是有人摸完了第一章,并且还在摸后面的。要不你换个别的坑?

有的,知道当下就换了,但还没特别想好换啥,于是先翻了出场,但没翻数据的生物。(最近翻译的那些。)

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 4242
  • 苹果币: 3
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #101 于: 2022-05-07, 周六 10:13:00 »
翻译怨毒诅咒,除了冒险工具箱以外的部分。
目前进度是有人摸完了第一章,并且还在摸后面的。要不你换个别的坑?
有的,知道当下就换了,但还没特别想好换啥,于是先翻了出场,但没翻数据的生物。(最近翻译的那些。)

挺好的,这样我在模组里做连接的时候也省事了,支持补完,多来点
剧透 -  签名折叠:

离线 萨斯

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 241
  • 苹果币: 0
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #102 于: 2022-05-09, 周一 09:23:59 »
开坑灭绝诅咒—《演出必须继续》THE SHOW MUST GO ON
« 上次编辑: 2022-11-03, 周四 21:11:18 由 萨斯 »

线上 璀璨星炬

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2808
  • 苹果币: 1
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #103 于: 2022-05-09, 周一 10:16:07 »
开坑灭绝诅咒—《演出必须继续》THE SHOW MUST GO ON

勇士,敬你一杯
理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看是否超出原文范围,增减以后和原文再校对一次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其分,原文的弦外之音译文是找不找得到?原文的意思要消化;译文的文字要推敲。有经验的译者可能一下笔就译好了,不过还是要推敲的时候多。

离线 晨世宣融

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 339
  • 苹果币: 0
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #104 于: 2022-05-09, 周一 19:31:37 »
开坑灭绝诅咒—《演出必须继续》THE SHOW MUST GO ON

太强了,是果园式英雄。

离线 Ra酱

  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1668
  • 苹果币: 4
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #105 于: 2022-05-10, 周二 15:37:19 »
占个B3的moose驼鹿吧,冰焰里有……
B2的Korred考芮精,还是冰焰里有
« 上次编辑: 2022-05-11, 周三 16:53:13 由 Ra酱 »

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 4242
  • 苹果币: 3
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #106 于: 2022-05-12, 周四 12:29:50 »
霾都狂徒系列正式开工
顺便还有PFSG的一些小玩意儿。
剧透 -  签名折叠:

离线 萨斯

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 241
  • 苹果币: 0
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #107 于: 2022-05-17, 周二 16:22:58 »
占个【LEGACY OF THE LOST GOD】《陨落神祇之遗》—何为地蜥人 AMONG THE XULGATHS(已完成)
占个【LEGACY OF THE LOST GOD】《陨落神祇之遗》—冒险工具箱,魔法物品,变体,法术(已完成)


开坑【LEGACY OF THE LOST GOD】《陨落神祇之遗》冒险之路
« 上次编辑: 2022-11-03, 周四 21:11:31 由 萨斯 »

离线 原子能青蛙

  • 版主
  • *
  • 帖子数: 4242
  • 苹果币: 3
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #108 于: 2022-05-19, 周四 18:55:47 »
终焉之墙我没有想填的东西了,你们要填变体和设定的的快去占坑
剧透 -  签名折叠:

离线 星 天 开 门

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 222
  • 苹果币: 0
Re: 翻译报道认领帖
« 回帖 #109 于: 2022-05-26, 周四 16:08:41 »
认领一下LOGM的至高天神使