我换了一个dropbox的连接,其实只有想问问,尚未中译的部分,是不是可以参照此文档,因为我的确也没有日文规则书原文(即使有大概率也看不明白 )。可以有心情的时候再说,并没有什么着急的事情。
不是有没有心情的问题,而是我真的没有余力。
不过我想你意思应该是指可以等我状况良好时心血来潮再来看看这问题。
好吧虽然你把范围缩减到我还没翻的部分……现在我能帮忙确认的简单工作就是这英译本是否包含官方出的errata调整,这应该对判断译本内容是否可靠有帮助,下面是我随机挑选errata内容后检查的结果:
在这文件的P75页首的Weapon Seal,对应原文规则书的P.85的
【武器の印】。
在2014年版的errata中存在下面两段补充更新
P85 武器の印 対象
修正前:自身
修正后:アイテム
修正理由:対象を明确化するため。
P85 武器の印 効果本文
以下の文章を追记。
この効果は、あなたがその武器を装备していないと発挥されない。
追记理由:対象変更に伴う、効果明确化のため。
这有被反应在你提供的英译本中。
然而,P.144处页首的Active Meditation,对应原文规则书P.175的【能动瞑想】,(我是翻成
《主动冥想》)
在2018年6月1日更新的新版errata里存在下文
P175 能动瞑想 効果
修正前:あなたが使用する魔法のコストを-LVする。
修正后:あなたが使用する魔法のコストを-LV(最低1)する。
修正理由:误记修正のため。
英译本并没有反映上述内容。
因此我推测这份文件并未涵盖2018年的新errata内容,在阅读该英译本时需要注意这点。
祝你玩得愉快。