作者 主题: 【SG】魔法流派MAGICAL TRADITIONS p38~53  (阅读 1605 次)

副标题: 校对: Bellicose

离线 失语

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 197
  • 苹果币: 0
Re: 【SG】魔法流派MAGICAL TRADITIONS p38~53
« 回帖 #15 于: 2017-12-26, 周二 10:48:20 »
威卡教WICCA

威卡教流派是第六纪规模最大的新异教运动的觉醒形式。威卡教可谓是信仰的集合体,从以第十九世纪为源头的信仰和宗旨,到新世纪推理收集的宗教信条,与早期的基督教概念相融合。教派的中心教条就是与自然和谐共处,以及“巫士守则”,或类似的法典。
劇透 -   :
The Wiccan tradition is the Awakened manifestation of one of the Sixth World’s largest recognizable neo-pagan movements. Wicca is collection of beliefs, tenets gathered from nineteenth century sources and New Age reasoning merged with earlier, pre-Christian concepts. The central tenets of the religion are harmony with nature and the Wiccan Rede or a similar code.

巫术崇拜者普遍而言供奉两位神一般的存在,“鹿角神”(the Horned God,译注:区别于撒旦的山羊角)和“伟大母亲”(the Great Mother),虽然有些人认为他们是同一个存在。精魂导师在流派中普遍存在,“鹿角神”的拥护者选择智士(the Wise Warrior )做导师,调停人(the Peacemaker)则簇拥在“伟大母亲”身边。所有召唤精魂的的威卡巫师都会表现出敬意,通常也会付出一点小小的报酬。三元法则(the Law of Threefold Return)是流派教义中永恒不变的主题。
劇透 -   :
Wiccans generally venerate two deity-like figures, the Horned God and the Great Mother, although some believe they are aspects of a single being. Mentor spirits for the tradition are generally the Wise Warrior for adherents of the Horned God or the Peacemaker for the Great Mother. All Wiccan magicians who summon a spirit show deference and normally make a small payment of some kind, as the Law of Threefold Return is a constant theme in the tradition’s teachings.

威卡追随者并非铁板一块,而是由几个不同的教派或血系组成,通常称为“流派”(traditions)。最庞大的流派称为“加德纳”(Gardnerian)或者英国流派威卡,他们的组织阶级制度分明——“十三女巫大集会”(covens),女巫和巫师,不论真正觉醒与否,均可通过宗教规定的仪式在组织内部升至更高的阶级。该流派的作为接近赫尔墨斯流派,大体上遵循《影之书》(The Book of Shadow)。其他的流派常被称为“折中主义者”(the Eclectic )或“女神威卡”(Goddess Wicca),且是一个结构松散的组织集合。
劇透 -   :
Wiccan followers are not part of a monolithic entity but are composed of several different sects or lineages, frequently called traditions. The largest tradition, known as Gardnerian or British Traditional Wicca, follows a hierarchal model of leadership within their covens, with witches and wizards attaining higher levels of initiation within the religion through mandated rituals, whether or not they are Awakened. This tradition is nearly hermetic in their approach and largely follows The Book of Shadow. The other traditions are frequently referred to as the Eclectic or Goddess Wicca and are a collection of less-structured organizations.

凯瑟琳·斯塔德(Katherine Stubbard)在安大略湖(Ontario ,译注:北美洲中东部,美国和加拿大共有的湖)附近拥有一家魔法物品商店,存有大量仪式用的碗和蜡烛。这个中年矮人很少展示她的才华,虽然自从她开店来,她已经阻止了三次不同的入室行窃。作为当地加德纳巫女集会成员,她经常帮助年轻的觉醒者找到并且了解自己发生的变化。虽然她所在的集会其他成员都情况未知,但凯瑟琳在城里绝不可能是孤身一人。巫女集会并不介意接受她带来的那些新人,而不是把他们交给别的法师。虽然在入会仪式后,这些新人在该地区就很少再出现。她的第一份工作就是提醒新人加入家族不是与标准的魔法启蒙不同——你不会因为加入家族而获得任何力量。你点头,她就会继续,带领你开始在正确的道路前行。
劇透 -   :
Katherine Stubbard maintains a talismonger shop in Ontario with a large inventory of ceremonial bowls and candles for sale. The middle-aged dwarf rarely shows her talent, although she has stopped three different burglary attempts since she opened her shop. A member of the local Gardnerian coven, she frequently helps young Awakened find places to help their understanding of the changes affecting them. While the other members of her coven are unknown, it is unlikely Katherine is alone in the city. They also seem to have no problem accepting any strays she decides to keep on rather than pass off to other magicians, although they are rarely seen in the area after initiation. One of her first jobs is to remind newcomers that initiation into a coven is not standard magic initiation—you do not gain any powers as a result of the action. You do, she’ll continue, get started on the right path.
« 上次编辑: 2018-01-19, 周五 20:20:18 由 失语 »

离线 失语

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 197
  • 苹果币: 0
Re: 【SG】魔法流派MAGICAL TRADITIONS p38~53
« 回帖 #16 于: 2017-12-26, 周二 10:49:27 »
五行WUXING

五行流派的核心概念就是“气”——连接并束缚所有生命的力量。“气”以多种方式显现,它通常与流派的五大基本要素有关:火、水、土、木和金。它也与阴阳两极有关,常被视为事物相反的两面。
劇透 -   :
The central concept of the Wuxing tradition is the idea of qi, the force that connects and binds all life. Qi manifests itself in many ways and is often connected to the five basic elements of the tradition: fire, water, earth, wood, and metal. It also acts in connection with the two poles known as yin and yang, which are sometimes compared to order and chaos, or peace and tumult.

大部分巫人(wujen,这是五行习艺者的叫法)着重于让“气”的方方面面互相调合。因此,巫人往往将注意力集中在仪式魔法上,特别是当这些仪式可以帮助他们调整背景计数( background counts)或者调整他们喜欢的灵脉(ley lines)。
劇透 -   :
Much of the efforts of a wujen (which is what practitioners of Wuxing are called) are focused on getting various elements of qi to line up properly. As such, wujen often focus on ritual magic, particularly when those rituals can help them adjust background counts or ley lines to their liking.

五行并非其他更大宗教的一部分,所以五行和其他任何大型组织之间不存在联系(除了公司经常雇用他们)。在公司或类似组织内,巫人趋于彼此友好合作,尤其是在举行那些能够使某个区域的法力按照他们意志流动的风水仪式时。然而,他们对跨越组织边界的人并不友好,巫人经常对另一个公司或组织里的巫人抱以怀疑的眼光,就好像这些人对流派的操练并不正统一般。
劇透 -   :
Wuxing is not tied to any larger religion, so there are no connections between wujen and any larger organizations (besides the corporations that often hire them). Within a corporation or similar organization, wujen tend to be friendly and collaborative with each other, especially when it comes to feng shui-related rituals seeking to make mana in an area flow as they would like. They do not, however, tend to cross organizational boundaries well, and often wujen from one corporation or equivalent organization will view others with a degree of suspicion, as if they were not truly pure in their practice of the tradition.

五行的有序性思想被注入到巫人使用魔法的方式中。他们喜欢控制任何情况;如果一个偶然导致情况开始脱轨,他们的第一行动往往是让一切都平静下来,这样他们就可以按照他们想要的方式处理问题。这通常涉及到指示精魂镇压那些需要冷静下来的人,以及对不守规矩的地方施加强制命令。巫人常常有着强大的咒术力量,虽然纯施法者也可以在流派中找到。修士则相对少见,因为这些人的作为极其特立独行,并不适合五行思想。
劇透 -   :
The orderly nature of Wuxing thought translates into the ways wujen often use magic. They like to be in control of any situation; if an encounter seems to be going off the rails, their first actions are generally aimed at getting everything calmed back down so they can deal with things the way they would like. Often this involves conjuring spirits to restrain those that need to be calmed down and impose order on an unruly spot. Wujen tend to have significant conjuring power, though pure spellcasters can also be found in the tradition. Adepts are somewhat less common, as their particular fly-in-theointment-style exploits do not always lend themselves well to Wuxing thought.

如果你想找一个教授五行最好的老师,那么就去香港。但不是每个人都会去那里,因为那些教师们经常漫天要价。便宜方便一点,去拜访一下温哥华的查理·孙(Charlie Sun)看看吧。最近孙先生刚刚从一个天演财团的子公司退休,他愿意与任何倾听的人在自己的闲暇时光分享他的工作经历——他还挺享受这段时光的。他显得有些散漫,但是他的朋友是越来越多了,因为他们会说——只要你认真倾听,你就会发现这位老人的知识深度远远超过了他所获得的中层管理职位。
劇透 -   :
If you want the best teachers of Wuxing, go to Hong Kong. But not everyone can get there, and the teachers over there charge an arm and a leg for their services. For a better bargain, visit Charlie Sun in Vancouver. Recently retired from a Evo subsidiary, Sun has been finding fulfillment in his downtime by sharing his work experiences with whoever might be willing to listen. He can be rambling, but he is getting a growing body of friends because they say that as long as you pay attention, you’ll find out the old man had a depth of knowledge that far surpassed the middle management position he obtained.
« 上次编辑: 2018-01-19, 周五 20:38:01 由 失语 »

离线 失语

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 197
  • 苹果币: 0
Re: 【SG】魔法流派MAGICAL TRADITIONS p38~53
« 回帖 #17 于: 2017-12-26, 周二 10:50:35 »
琐罗亚斯德教ZOROASTRIANISM

作为绝大多数现代一神论宗教的先驱,琐罗亚斯德教对于那些只想着冥想静思的人而言不是一个合适的流派。琐罗亚斯德教宣扬一种积极的信仰,善与恶,秩序与混沌的鲜明区别,并毫不犹豫地警示那些信徒需要代表善的利益去工作。
劇透 -   :
The forerunner of most modern monotheistic religions, Zoroastrianism is not a tradition for those who just want to sit an contemplate things. It is an active faith, one that sets a stark difference between good and evil, order and chaos, and tells the devout in no uncertain terms that they need to be working on behalf of good.

琐罗亚斯德教以造物主,主神“阿胡拉·马兹达”(Ahura Mazda)为中心;致力于对抗此世之恶,安哥拉·纽曼(Angra Mainyu)。信徒们被要求积极地工作于善与创造阵营,这是战胜混沌的唯一方法。信徒使用的仪式中常会涉及到赋予生命力量的水,和净化自身(如有必要的话)的火。频繁的祈祷,冥想,集中精神对这个流派而言非常重要。
劇透 -   :
The central deity of Zoroastrianism is Ahura Mazda, the creator, who works in opposition to Angra Mainyu, the destructive force of chaos. Followers are implored to actively work on the side of goodness and creation, as that is the only way to defeat chaos. Adherents often use rituals involving the life-giving forces of water and especially fire to purify themselves if necessary. Frequent prayer, meditation, or mental focusing is important to the tradition.

琐罗亚斯德教往往集中在其二元性上:善与恶,序与乱,心和身。二元性也并非是完美的均衡——例如,精神和肉体普遍认为不存在是好还是坏——但习艺者意识到其分离的性质,并且渴望实现身心和谐交融的愿望。所有类型的觉醒人士在琐罗亚斯德教流派均有出现,但神秘修士常发现它特别吸引人, 因为他们感到其中的蕴含的可能性——允许他们把两种魔法天赋(译注:修士和法师)获得更强大的提升和更完美的融合。
劇透 -   :
Zoroastrianism often focuses on dualities: good and evil, order and chaos, mind and body. The dualities are not perfectly aligned—for example, neither mind nor body is judged to be good or evil—but practitioners are aware of the separation and desire to have mind and body working in harmony with each other. All types of Awakened individuals can be found in the Zoroastrian tradition, but mystic adepts often find it particularly appealing as they feel the focus if the tradition allows them to put the two sides of their magical talent into greater alignment.

在特定区域的理事人之外, 琐罗亚斯德教不存在管理机构。这些宗教团体往往不欢迎外人,但魔法社区却是开放的。他们常把自己看作是一场伟大战争中的勇士,且愿意让其他人加入到他们的战斗中,他们非常清楚这场战争绝不容易。
劇透 -   :
There are no governing bodies of the Zoroastrian religion beyond the leaders of particular communities. These religious communities are often not welcoming to outsiders, but the magical communities are more open. They often see themselves as warriors involved in a great fight, and they are willing to have others join them in the fight, as they are well aware the struggle will not be easy.

琐罗亚斯德教法师往往直截了当。他们当然明白隐匿性在战斗中的价值,但是他们也更喜欢让他们的敌人知道他们是谁。他们喜欢迅捷如电,侵略如火,却喜欢留自己的敌人一口气。他们还希望确保当尘埃落定时,自己能在必要的时候恢复伤害,他们通常愿意照顾他们的对手,让他们活着。他们的作风常常泰然自若得令人心神不宁。
劇透 -   :
Zoroastrian mages tend to be blunt and direct. They certainly understand the value of stealth in a fight, but they also tend to like to let their enemies know just who they’re up against. They like to hit fast, hit hard, but leave their enemies intact. They also want to be sure they can heal up damage as necessary when the dust settles, and are generally willing to provide care to their opponents to keep them alive. They often have a poise and bearing to them that others find unsettling.

赫斯特·呼罗珊(Hester Khorasani )曾作为特效法师为地平线探路者多媒体办过事,但随着她的天赋越来越高,她决定做一些大事。她并非是从好莱坞中消失,而是利用她建立的人脉来创建一个她自己的小工作室,她将尽力集中在三维电影上,利用三维电影信息来巧妙地支持琐罗亚斯德教的信念(尽管对旁人而言,这些电影似乎统统都是关于强大的法师如何踢屁股/赚名声的)。她从工作室那儿获得的利润统统流入了一个教学中心,为那些想要知道深入了解琐罗亚斯德学派的觉醒者开放。大多数报告宣称,她对前去参加活动的人讲解的课程即简单又粗略,但依然有传闻声称,呼罗珊密切留意着有巨大潜能的拜访者,并会在随后邀请他们参加她亲自领导的特别高级班。
劇透 -   :
Hester Khorasani had a career for a time as a special effects wizard for Horizon’s Pathfinder Multimedia, but as her talents developed she decided she needed to do bigger things. Rather than drop out of the Hollywood scene, though, she used the connections she had built to open her own small studio that focused on trids with messages subtly supportive of Zoroastrian beliefs (though to a casual observer, they often seem like flicks about powerful mages kicking ass and taking names). Profits from her studio are funneled into a teaching center that is open to all who want to know more about her philosophy, whether they are Awakened or not. By most accounts, the lessons presented to people who drop by are simple and cursory, but rumors persist that Khorasani keeps her eye out for particularly powerful visitors, and then invites them to attend special advanced classes she leads herself.
« 上次编辑: 2018-01-19, 周五 20:54:51 由 失语 »