純美蘋果園
跑團活動區 => 私有分區 => 瑯嬛天 => 主题作者是: Arcanum 于 2016-01-07, 周四 23:41:42
-
「動盪之年」是不適切且易引起誤解的名稱,「動盪時期」持續約四個月。
-
好不容易刷出廣告,紀念一下。
-
嘛。还是那个老问题,the Elven Court根本不是什么王廷(滚动)
-
嘛。还是那个老问题,the Elven Court根本不是什么王廷(滚动)
無論音譯(艾拉絲卓)或意譯(如動盪之年)很多譯名已然積非成是,只能分頭撿著各自特別無法忍受的稍加提醒了。像是看見Thay竟然被翻成拖雷之類的...
-
说起来the Astral,the Astral Plane,astrally一类的词有没有更好的翻译……
“星界式的旅行”完全词不达意啊……